Но постепенно стали появляться переводы на английский язык работ Линнея, а также объяснения его идей и методов и комментарии к ним английских специалистов. Во второй половине XVIII века линнеанская ботаника стала модной, а ботаники начали зарабатывать неплохие деньги, организуя походы для демонстрации различных видов растений в местах их произрастания. В популярных журналах людям советовали начать собирать и гербаризировать растения как хобби.
Одна из самых популярных книг того времени была написана шотландским садовником Джеймсом Ли, владельцем большого питомника в Лондоне, где культивировались иностранные растения. В XVIII веке он ввез в Англию много различных растений. Ли переписывался с Линнеем, и тот даже назвал один род декоративно-лиственных растений в честь него – леея (Leea на латыни). Они произрастают в Южной и Юго-Восточной Азии, в Австралии, Новой Гвинее и части Африки. Этот род включает около 70 видов. Ли использовал свой богатейший практический опыт и составил руководство, которое помогло применить идеи Линнея для классификации английских цветов.
Среди покупателей книг и руководств по ботанике оказалось много женщин, и авторы стали специально ориентировать свои работы на женскую аудиторию. Например, ботаникой серьезно заинтересовалась сестра английского поэта-романтика Уильяма Ворсворта, Дороти. Также интерес демонстрировала королева Шарлотта, супруга короля Георга III. Король страдал тяжелым психическим заболеванием, во время приступов болезни Шарлотта с дочерьми скрывалась в Виндзорском парке. Ей очень нравилась оранжерея, где она читала, писала и изучала ботанику.
Перед авторами, ориентировавшимися на женщин, аудитория которых постоянно росла, вставала дилемма. С одной стороны, изучение цветов и растений казалось идеальным времяпрепровождением: не требуется сильного умственного напряжения, а небольшая физическая нагрузка приносит только пользу здоровью. С другой стороны, «ботанический словарь» буквально вибрировал из-за сексуального подтекста.
Доктор Уильям Витеринг (1741-1799), ботаник по образованию, также увлекавшийся химией и геологией, прославился лечением сердечных болезней с помощью наперстянки (Digitalis purpurea), а также предложением «благопристойной» версии линнеанской ботаники. Написанные им учебники быстро стали бестселлерами. Он перевел «непристойные» слова, выбранные Линнеем, на «невинные», предложив безопасные и часто лишенные смысла английские эквиваленты. Когда он писал специально для женщин, то старался представить ботанику «здоровым и невинным» увлечением, которое поможет задуматься о «красоте, мудрости и силе великого Создателя». Занимаясь ботаникой Витеринга, из которой были убраны любые намеки на секс и латынь, женщины могли спокойно обсуждать цветы. Его наука не таила никаких намеков и считалась безопасной даже для юных девушек.
Другие ботаники не соглашались с этим подходом. Они говорили, что если скрывать логическое обоснование, саму рациональную основу системы Линнея, то она фактически теряет смысл. Одним из главных оппонентов Витеринга был Эразм Дарвин (1731-1802), английский врач, натуралист, изобретатель и поэт, дедушка великого Чарльза. Дарвин дружил с Витерингом, оба были врачами, но чуть не поссорились из-за системы Линнея. Фактически Чарльз Дарвин развил идеи об эволюции своего деда. А дед решил взяться за перевод трудов Линнея (и в Англии до сих пор используется его перевод) и обращался за консультациями к великому литературоведу и лексикографу Сэмюэлю Джонсону (1709-1784), составителю толкового словаря английского языка. Эразм Дарвин переводил работы Карла Линнея с латыни на английский язык в течение семи лет. Он оставил латинские термины и дал многим растениям английские названия, которые используются до сих пор. Дарвин не скрывал, а наоборот, подчеркнул сексуальную основу метода. Он хитроумно посвятил свой труд президенту Королевского общества Джозефу Бэнксу (о котором рассказ ниже), в результате Бэнкс стал давать Эразму Дарвину книги для чтения и проверял его работу, как ботаник.
Но Дарвин не только перевел работы Карла Линнея на английский язык. Он пошел еще дальше и в 1789 году опубликовал поэму «Любовь растений», которая представляла собой изложение в популярной форме идей Карла Линнея. Систему Линнея в куплетах! Половые органы растений в этой поэме наделены человеческими чертами, тычинки и пестики олицетворяются с женихом и невестой. В этой поэме Дарвин впервые представил свои эволюционные идеи. В поэме 1700 строк – и эти строки полны эротических намеков. Также Дарвин позаимствовал ряд эпизодов из мифологии. В его «порнографическом раю» (как писали критики) боги и богини свободно веселятся во всех возможных комбинациях, которые только можно представить. Показаны и все женские стереотипы, начиная от добродетельной девственницы до опасной сирены. Эти типы отражают желания и предрассудки джентльменов георгианской эпохи.