Читаем Проблема дня полностью

– Да, – перебила мисс Коудл. – Но пока у меня есть лишь часть этой истории, поэтому-то я и не хочу делать что-то такое, что могло бы его вспугнуть. По мнению Брукфилда, в истории с недвижимостью на Томас-стрит есть что-то сомнительное, но я пока не смогла установить что. На полях он несколько раз, не прибегая к стенографии, написал слово «совет», притом это относится не только к тем страницам, которые я уже расшифровала, и интуиция подсказывает мне, что он, возможно, раскопал сведения о каких-то темных делах в городском совете.

– Вам следовало бы быть осторожной и не использовать слово «интуиция» перед кем попало, – заметила я. – А то кое-кто может подумать, что Крейн и Хинкли правы насчет женских мозгов.

– Ох уж эти надутые идиоты и их дурацкие теории по поводу моего мозга, – сказала она.

– Как вы думаете, случаен ли тот факт, что речь опять идет о Томас-стрит? – спросила я. – Ведь поджог тоже был устроен именно на Томас-стрит.

– Думаю, Кристиан сунул свой нос в эти дела просто потому, что строительство должно было вестись там, где жил он сам, и, очевидно, что-то в истории с этой сделкой показалось ему неблаговидным. Иногда он видел заговоры там, где их нет, но он куда чаще оказывался прав, чем неправ.

– Вы восхищались им, не так ли? – предположила леди Хардкасл.

– Да, очень. Он был честен и принципиален. Хороший человек. Я часто предлагала ему пойти в политику и вычистить гниль изнутри, но он только смеялся.

– А как насчет вас самой? – осведомилась я. – Вы когда-нибудь думали о том, чтобы выставить свою кандидатуру на выборах в городской совет?

– Кто? Я? – мисс Коудл рассмеялась. – Ну, уж нет. Работая пером, я могу добиться куда большего, чем играясь в политику.

Принесли еду, и разговор перешел на другую тему.

– Как прошел ваш визит в тюрьму? – поинтересовалась мисс Коудл, проглотив очередной кусок рубленой печенки.

– Он навеял на меня печаль, как бывает, когда навещаешь тех, кто томится в тюрьмах, – ответила леди Хардкасл. – Мисс Уоррел совсем пала духом. Судя по ее виду, она плохо спит. И, похоже, совсем не ест.

– Я думала, в тюрьмах суфражетки часто объявляют голодовки.

– Да, они прибегают к таким приемам, чтобы бросить вызов. Но тут дело обстоит иначе. Мисс Уоррел определенно утратила волю к борьбе. А руководство движения суфражеток, кажется, умыло руки, так что от них она не получила бы ни поддержки, ни похвалы, если бы даже уморила себя голодом. За нее борются только ее подруги из местного отделения их союза.

– Как вы думаете, это она подожгла магазин?

– Нет, я так не думаю, – отвечала леди Хардкасл. – Перед знакомством с ней я была готова рассматривать любой вариант, но теперь я уверена – она невиновна.

– Тогда я удвою свои усилия по расшифровке путаницы Брукфилда, – сказала мисс Коудл. – Я убеждена, ответ находится где-то там. Наверняка.

* * *

После ужина мы сидели в гостиной, попивая бренди и разглядывая нашу доску. Дина Коудл снабдила леди Хардкасл фотокарточкой покойного Кристиана Брукфилда, и на ее основе моя хозяйка сделала чудесный набросок, который поместила в центр паутины связей. Теперь, когда мы познакомились с Лиззи Уоррел, она смогла нарисовать и ее, но она изобразила Лиззи улыбающейся, веселой, а не бледной, печальной и отчаявшейся, какой мы видели ее в мрачной камере тюрьмы.

– А вот и Редверс Хинкли, – сказала она, приколов к доске последний из сделанных сегодня рисунков и соединив его линиями с изображением Брукфилда и листком с надписью «Томас-стрит».

– Так какой расклад сейчас? – спросила я.

– Я бы сказала, что моя уверенность в невиновности Лиззи Уоррел крепнет с каждым днем. Я знаю, на интуицию мы стараемся не ссылаться, но и без шестого чувства вполне очевидно, что в отношении нее подозрений меньше всего. Начнем хотя бы с того, что в момент ее ареста никто не знал, что в пожаре погиб человек. Если бы магазин подожгла она и сделала это от имени ЖСПС, она бы сразу взяла ответственность на себя и вопила бы лозунги суфражеток, когда ее тащили к тюремной карете. А узнав о гибели Брукфилда, она бы наверняка вся извелась от сознания своей вины и угрызений совести. Лично я ничего такого за ней не заметила, а ты?

– Я тоже, – согласилась я. Я видела страх и безнадежность, но не чувство вины.

– Тогда мы обе уверены, что она наименее подозрительна. Теперь возьмем двоих остальных. У Крейна есть мотив, но он, судя по всему, бесхребетен. Посмотрим, что о его передвижениях скажет инспектор Сандерленд. А Хинкли… Он скользкий, напыщенный идиот, но это еще не считается преступлением, несмотря на все те письма, которые я написала депутату парламента от нашего округа. Он утверждает, что в ночь, когда был совершен поджог, он якобы допоздна задержался на работе. Это, конечно, еще ничего не значит, к тому же довольно легко проверить, так это или нет. Но мы пока не знаем, какой у него мог быть мотив, потому что нам неизвестно, что именно Брукфилд сумел на него накопать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны леди Эмили Хардкасл

Тихая сельская жизнь
Тихая сельская жизнь

Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.Леди Эмили Хардкасл – эксцентричная вдова с таинственным прошлым. А Флоренс Армстронг – ее горничная, а также мастер восточных единоборств. В 1908 году они переехали из Лондона в провинцию в надежде на тихую сельскую жизнь. Не тут-то было: рядом с их домом в лесу найден повешенным молодой мужчина. Полиция взяла ложный след, и дамы начинают собственное расследование. Внезапно выясняется, что они просто отличные сыщицы. Погружаясь с головой в местные сплетни и дрязги, Эмили и Флоренс обнаруживают огромную паутину интриг, простирающуюся далеко за пределы деревни. Под подозрением все, уверенности нет ни в чем, кроме одного – тихая сельская жизнь летит к чертям…

Ти Кинси

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы
Леди на сельской ярмарке
Леди на сельской ярмарке

Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.Весной 1909 года леди Эмили Хардкасл, известная всей округе как выдающийся сыщик, и ее горничная Флоренс Армстронг, гроза окрестных бузотеров, решили наконец-то отдохнуть. А на досуге задумали исполнить свою давнюю мечту – купить автомобиль и научиться его водить. (То-то остолбенеют все окрестные джентльмены!) Но судьба двух достойных дам, как обычно, заложила крутой вираж. Когда леди Хардкасл и Флоренс прибыли на рынок, повеселиться на сельской ярмарке, в местном пабе внезапно скончался фермер. Все указывало на отравление, а врагов у старого вредного скряги было хоть отбавляй. Стало быть, возможно убийство, к раскрытию которого полиция тут же привлекла леди Хардкасл. Сходили на рынок, называется…

Ти Кинси

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы
Смерть за поворотом
Смерть за поворотом

Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.Находчивая леди Эмили Хардкасл и ее бойкая горничная Флоренс Армстронг прославились как дуэт незаурядных сыщиц. Да еще разъезжающих на собственном автомобиле! Осенью 1909 года они получили заманчивое предложение: поучаствовать в новомодной забаве, автогонках, – наравне с мужчинами. Сначала заезд для джентльменов, затем – для дам… Впрочем, до второго дело не дошло. Забава закончилась трагической гибелью одного из гонщиков. Причем специально подстроенной, как выяснилось при обследовании машины. Вот так развлечение в великосветской компании посреди роскошных провинциальных пейзажей обернулось новым детективным делом…

Ти Кинси

Исторический детектив

Похожие книги