Двумя днями позже в 11 утра Розенберг и его главный помощник, обер-рейхсляйтер Шиммер, прибыли в Рейнсбург в роскошном лимузине «Мерседес», за которым следовал еще один лимузин и небольшой грузовичок, везущий личный состав АРР и пустые ящики. Альфред приказал двум солдатам встать на посту у домика смотрителя, примыкавшего к музею, а еще двум – ожидать президента общества Спинозы, который жил через дом от музея. Дверь оказалась заперта, но на то, чтобы привести смотрителя, Герарда Эдмонда, который отпер замок и открыл дверь, не потребовалось много времени. Альфред шагнул внутрь и через вестибюль прошел прямо к книжным шкафам. Он их помнил не такими: книг там стало намного меньше. Альфред молча пересчитал их. Шестьдесят восемь.
– Где остальные книги? – требовательно спросил Альфред.
Ошеломленный и перепуганный, смотритель пожал плечами.
– Где еще 91 книга? – прорычал Альфред, вытаскивая пистолет.
– Я всего лишь смотритель! Я ничего об этом не знаю!
– А кто знает?
В эту минуту вошли его подчиненные с Иоганнесом Дидериком Беренсом де Хааном, престарелым президентом общества Спинозы – исполненным достоинства, хорошо одетым стариком с белой бородкой и в очках в стальной оправе. Альфред повернулся к нему, тыча пистолетом в полупустые шкафы:
– Мы пришли за библиотекой, чтобы перевезти ее в безопасное место. Где еще 91 книга? Вы что, за дураков нас держите?
Беренс де Хаан потрясенно посмотрел на него, но ничего не ответил.
Альфред забегал по комнате.
– Кстати, герр президент, где стихотворение Эйнштейна, которое раньше висело вот здесь? – Альфред постучал стволом по стене.
Но тут уж Беренс де Хаан, казалось, был искренне озадачен. Он покачал головой и промямлил:
– Я ничего об этом не знаю. Я никогда в жизни не видел, чтобы здесь висело какое-то стихотворение.
– Сколько времени вы занимаете свой пост?
– Пятнадцать лет.
– А этот сторож, это жирное растрепанное позорище, что работало здесь в двадцатых годах? Вел себя так, будто он здесь хозяин. Где он?
– Вы, вероятно, имеете в виду Авраама. Он давно умер.
– Счастливчик! Какая жалость! Я так жаждал снова с ним повидаться! У вас есть семья, герр президент общества Спинозы?
Тот кивнул.
– В таком случае, у вас есть два варианта выбора. Либо вы ведете нас к книгам – и сразу после этого возвращаетесь к своим родным в теплую уютную кухоньку. Или ничего нам не говорите – и тогда долго-долго их не увидите. Мы отыщем эти книги, уверяю вас, даже если бы нам пришлось разобрать этот музей на щепки и не оставить от него ничего, кроме груды дерева и камней. И мы начнем прямо сейчас!
Беренс де Хаан не издал ни звука.
– А потом проделаем то же самое с соседним домом. А следующим будет ваш. Мы найдем книги – не сомневайтесь!
Беренс де Хаан с минуту раздумывал, а потом неожиданно развернулся к Эдмонду и велел:
– Отведи их к книгам.
– Я требую и стихотворение тоже, – добавил Альфред.
– Нет у нас никакого стихотворения! – огрызнулся в ответ де Хаан.
Смотритель привел их в соседний дом, где в потайном чулане в кладовке под парусиной, заставленные сверху глиняными горшками и банками с домашними заготовками, лежали сваленные грудой книги.
Солдаты деловито упаковали библиотеку и все прочие ценные предметы – портреты и бюст Спинозы, пейзаж XVII века, маленький столик для чтения – в деревянные ящики и отнесли их в грузовик. Через два часа мародеры и сокровища были на пути в Амстердам.
– Я принимал участие во многих таких операциях, рейхсляйтер Розенберг, – заговорил Шиммер на обратном пути, – но ни одна из них не была проведена так эффективно! Это большая честь – видеть вас в действии. Откуда вы знали, что там не все книги?
– Я многое знаю об этой библиотеке. Она будет бесценным вкладом для Хохшуле. Она поможет нам в разрешении проблемы Спинозы.
– А что это за проблема Спинозы?
– Это слишком сложный вопрос, чтобы сейчас подробно его обсуждать. Скажем так, это – главная еврейская мистификация в философии, которая продолжается уже несколько столетий. Я намерен лично заняться ею. Отправьте книги непосредственно в берлинское отделение АРР.
– И еще на меня произвело впечатление то, как вы обошлись с этим стариком. Хладнокровно. Действенно. Он так легко сломался!
Альфред постучал себя по лбу:
– Демонстрируйте свою силу. Демонстрируйте превосходство своего знания и решимость. Они претендуют на величие мысли, но трясутся, представив свой дом в виде груды щебня. Как только я упомянул, что теплой кухоньки больше не будет, игра была сыграна. Именно поэтому мы с легкостью возьмем власть во всей Европе.
– А что там с этим стихотворением?
– Оно значительно менее ценно, чем книги. Было ясно, что он говорит правду: никто, выдав эту бесценную библиотеку, не стал бы подвергать себя опасности из-за нескольких строчек дрянных стишков, нацарапанных на клочке бумаги. Скорее всего, оно не принадлежало музею, а было повешено лично сторожем.
Два голландца в унынии сидели на кухне смотрителя. Беренс де Хаан застонал и взялся за голову.
– Мы предали оказанное нам доверие! Мы ведь должны были сохранить книги.