Читаем Проблемы с прислугой полностью

Ее бы это не убило, как не убило нападение на улице. Удар по голове не смертелен, как и падение с девяти футов на ковёр. Целью всего этого было вывести Стеллу из строя, но не навсегда, а временно.

Не повернись колесо судьбы в другую сторону, она этим утром пришла бы на работу и залезла на стремянку.

Уэбстер попытался представить всё это в виде пьесы, написанной, но не поставленной на Бродвее:

СТЕЛЛА: лежит посреди сцены без сознания, по лбу стекает кровь, входит ДЖУЛИЯ.

ДЖУЛИЯ (в тревоге): Стелла! Что случилось?

(Ерунда. Она бы поняла, увидев сломанную лестницу).

ДЖУЛИЯ (опустившись на колени возле СТЕЛЛЫ): Бедная девочка! Как хорошо, что дядя Брюс Аттербери, известный фокусник, попросил меня прийти сегодня пораньше, чтобы забрать письмо".

Нет! НЕТ! Не удивительно, что пьеса не пошла бы дальше Нью-Хейвена. Любой зритель сразу бы понял: дядюшка вовсе не ждал письма, он просто прислал Джулию, чтобы та нашла Стеллу, перевязала её рану и забрала оттуда, пока не испортился лучший ковёр.

Для вывода Стеллы из игры должна быть веская причина.

Глава 6

К двум часам дня Уэбстер настолько проголодался, что ни шоколадки, ни сардины тут помочь не могли. Он вышел на улицу и решил для начала купить свежую газету. Позже на досуге он прочтёт её, может быть, там будет что-нибудь про Стеллу, хотя он в этом сомневался. Не такое уж великое событие, чтобы в Нью-Йорке обратили на него внимание.

Тем не менее на внутренней странице нашлась маленькая заметка о том, что некая Стелла Уигс подверглась нападению на улице; но заметка больше походила на подборку из раздела сплетен, а не происшествий. Скорее это давало рекламу лавке мясника, куда Уэбстер и зашёл

Хозяин в творческом экстазе возводил корону из кусков жареной баранины.

Здравствуйте, - сказал Уэбстер.

Мясник поднял голову, держа нож наизготовку. Увидев, кто пришёл, он даже вздрогнул.

Ах, это вы! - протянул мясник. - Если вы хотите поговорить о происшествии, я занят.

Я пришёл, чтобы купить чего-нибудь на ланч. Еду в больницу к Стелле.

Есть холодная нарезка.

Я хотел спросить, может, вы ещё что-то вспомнили, - с надеждой предположил Уэбстер.

Мне сплетничать некогда, - оборвал его мясник.

По сравнению с прошлым вечером его поведение резко изменилось, будто после сияния в лучах славы его стали мучить угрызения совести. Но Уэбстер подозревал, что кто-то подсказал хозяину, как себя вести.

Мясник явно любовался своей работой, близкой к завершению.

- Самое сложное в моём деле, - заявил он, - это корона, но сейчас мало кто умеет её делать.

Она очень красива, - согласился Уэбстер.

Как вы хотите, чтобы её доставили? Она заказана для мисс Моженэ, заказ пойдёт в их дом.

Мисс Моженэ?

Это одна из племянниц. Такое странное имя дважды за день не услышишь.

- А она что, здесь живёт?

На верхнем этаже, но вам не придётся подниматься. Мы оставляем заказы для неё в цокольном этаже, у племянницы миссис Фостер.

У мистера Аттербери была племянница наверху, у миссис Фостер - внизу. Всё складывалось очень удобно и совсем не походило на место, где служанкам расставляют дурацкие ловушки.

Жареная баранина может послужить неплохой приманкой для мисс Моженэ. Так, глядишь, Уэбстеру и удастся увидеть всех племянниц.

В холодильнике мистера Аттербери полно места, - заметил он. - Я могу положить туда мясо и оставить записку для мисс Моженэ в почтовом ящике.

У нас свои правила, - отрезал мясник. - С тех пор, как мистер Аттербери стал снимать квартиру у миссис Фостер, мы оставляем ей мясо в подвальном холодильнике. Вызовите звонком посыльного, Кита; обычно он на кухне, но в такой день, должно быть, у себя в саду и к двери не подойдёт. Она будет открыта, поэтому просто войдите и крикните, что мясо готово.

Возможно, для посыльного такая процедура была привычной, но Уэбстеру вовсе не хотелось её проделывать. Ему было интересно увидеть человека, так увлечённого садом. Интересно, что он там делает: пропалывает сорняки или пишет стихи?

Если этот Кит увлекается садоводством, это хорошо, взаимный интерес сближает. Возможно, от Кита удастся кое-что узнать... и не только насчет азалий, но и насчет Аттербери.

В вестибюле Уэбстер прочитал на указателе, что фамилия Кита - Фостер, то есть он - племянник мужа миссис Фостер. Уэбстер ещё раз перечитал фамилии жильцов и отметил важную вещь: между "М. Моженэ" и "Б. Дж. Аттербери" значилось имя "Перл Уилсон".

Фамилия одной из кузин Джулии была Уилсон. Похоже, дом просто переполнен родственниками Аттербери... Или это просто феи развлекаются, устраивая совпадения?

Из своей квартиры Кит Фостер нажал на кнопку, дверь открылась, и Уэбстер вошел внутрь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер