Читаем Проблеск вечности полностью

Старуха в замешательстве нахмурила брови. Эти дневники… сколько же их было — три? Или четыре? Почерк был таким хорошеньким. Давным-давно, когда мы были молодыми дамами, Майра иногда по вечерам читала мне отрывки из них. Я делала вид, что не слушаю: не нравится мне всякое старье. Но почерк-то, почерк был такой занятный!

Эбби осторожно повторила свой вопрос, сдерживая волнение:

— Так вы не помните, кто их писал?

Джесс печально покачала головой.

— Кто их писал? Я не… — ее голос стих.

— А где они сейчас, Джесс? Спросил Майк. — Может, мы могли бы взглянуть.

Джесс прикусила нижнюю губу.

— Не знаю, — неохотно ответила она, — спросите у Майры.

Голова Эбби поникла, но она не хотела сдаваться. Как можно, ведь она узнала, что дневники существуют… и, возможно, они написаны Люси. Поглядев в слезящиеся глаза Джесс, которые так напоминали глаза Люси, Эбби улыбнулась.

— Извините меня, Джесс. Я не хотела вас расстроить, но меня очень интересуют эти дневники. Не могла бы я поискать здесь, в доме… ну, на тот случай, если Майра их где-то оставила? Обещаю не мешать вам.

Грейс недовольно фыркнула.

— Вы же видите, как она раздражена. Я не помню, чтобы мне попадались эти дневники. А вы если будете искать, только потревожите се покой…

— Эбби будет вести себя тихо и не доставит никаких хлопот, — вступился Майк.

Эбби с признательностью взглянула на него.

— И она придет только в удобное для вас время, — продолжал он. — Можете сами назначить время.

— Ну, я полагаю…

— Это было бы замечательно! — воскликнула Эбби. — Большое вам спасибо, Грейс, и особенно вам, Джесс, спасибо. Вы только представьте, как интересно было бы прочитать о прошлом в этих дневниках!

— Не нравится мне все это старье, — проворчала Джесс.

Когда они отъехали от дома, Майк почувствовал волнение Эбби. Она чуть ли не прыгала на сиденье рядом с ним, покорно закрепив пристежной ремень, как он ее уже обучил.

То и дело Эбби поглядывала на него, ее прекрасные карие глаза радостно поблескивали. Она ждала от него комментариев.

Но ему нечего было сказать…

Разве что только про себя… Он не переставал вспоминать их чудесную ночь… И ее заботу о нем сегодня утром, когда от укуса пчелы случилось удушье…

И в чем она старается убедить его, желая найти дневники предков Майка?.. Должно быть, она просто сумасшедшая, страдающая бредовыми галлюцинациями…

Или, может, она, как Дикси, поглощена каким-то пока что не раскрытым замыслом вытянуть из него обманом все, что только можно. Ну, с Дикси-то он был осторожен! Майк так сильно вцепился в руль, что даже пальцы заболели. Каковы бы ни были намерения Эбби, для них обоих будет лучше, если она просто оставит его в покое.

Не подозревая о его настроении и неспособная более сдерживать свое возбуждение, Эбби простосердечно заявила:

— Я знаю, Майк, что ты ничему этому не веришь, но моя сестра Люси действительно вела дневники о нашем путешествии на Запад. Когда я исчезла, она как раз завершила третий свой дневник и собиралась начать четвертый. Предполагаю, что в нем записаны и рецепты, которые она узнала от Арлена, наверняка будет рассказано об их помолвке и начале семейной жизни. И к тому же, надеюсь из четвертого дневника узнать о том, как шли дела в обозе после моего… исчезновения.

Что ж, теперь Майку предоставлялась возможность разбить все ее надежды… Вероятность отыскать какие-либо пропавшие дневники в старом доме была незначительной. Майра могла засунуть их куда угодно. Она могла даже держать их где-нибудь вдали от дома — может быть, в каком-то сейфе или вообще могла передать дневники в дар какой-нибудь библиотеке…

— Послушай, — начал он.

— Ах, Майк, — перебила его Эбби, — ты только подумай: ведь я, может быть, скоро выясню, что же случилось с моей семьей!

Загорелся красный свет светофора, и они остановились. Майк посмотрел на Эбби: ее руки были стиснуты на коленях, в глазах лучезарное сияние…

— А знаешь, если мы найдем эти дневники, я смогла бы составить для тебя отчет о происшествиях на маршруте, которые Люси, вероятнее всего, записала. А Грейс может хранить у себя дневники, пока ты не взглянешь на них. И если я опишу события, о которых упоминала Люси, — ты ведь тогда мне поверишь, да? — не могла успокоиться Эбби и тараторила без умолку.

— Конечно, — ответил Майк, пожав плечами.

Ну и что, если она и впрямь сможет описать происшествия из дневников? Ну и что, если, вопреки своему скептицизму, он испытывает желание поверить этой женщине, которая обладает какой-то сверхъестественной способностью спасать его жизнь? Разве сможет он купиться на ее безумные байки даже тогда?

Нет-нет, ему надо попытаться выяснить, каким образом ей пока удается такое мошенничество… и какова ее цель?..

<p>ГЛАВА ВОСЬМАЯ</p>

Майк сохранял молчание, сидя в машине рядом с ней. И вскоре Эбби сообразила, что ее волнение ни в малейшей степени не развеяло его привычную мрачность. Несмотря на их близость прошлой ночью, несмотря на его признательность Ханне и ей за то, что они так помогли ему утром, Майк по-прежнему, кажется, не собирался ей верить.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже