Читаем Пробуждение полностью

Дженис не знала, кто такой Энди, поскольку совсем недавно переехала в эти края. Она сразу же согласилась, дежурить в ночь накануне Хэллоуина, надеясь, что завтра вечером повеселится от души на праздничной вечеринке и наверстает упущенное.

– Вас будут осаждать люди, утверждающие, что они ближайшие родственники Энди, но вы никого не должны пускать к нему. У пациента в палате была Марта, вы ее знаете. Она брала Энди за руку, пыталась заговорить с ним, но он так и не пришел в себя. Любая инфекция может убить старика. Я очень надеюсь, что он выкарабкается, и мы должны все сделать для этого. Вы меня поняли?

Дженис надоело слушать нудные наставления коллеги, и она вспылила:

– Я и без ваших инструкций делаю все необходимое для пациентов, находящихся под моим присмотром!

Доркас насупилась.

– Не надо дерзить, Дженис, я только хотела заострить ваше внимание на том, что этот пациент требует особой заботы.

– Мы работаем в отделении интенсивной терапии! У нас все пациенты требуют особой заботы и внимания!

Дженис была бойкой девушкой, но Доркас тоже за словом в карман не лезла.

– Я завтра обязательно приду и проверю, в каком состоянии находится Энди. И горе вам, если оно ухудшится!

Дженис от негодования кусала губы. Она уже хотела высказать все, что думает о Доркас, но тут в конце коридора появилась старшая медсестра. Дженис не хотела при ней ссориться с коллегой.

– Доброй ночи, Доркас, – быстро сказала она и, повернувшись, исчезла в палате.

Когда Доркас наконец ушла, Дженис проверила показания подключенных к пациенту медицинских приборов. Состояние Энди можно было оценить как тяжелое, но стабильное.

Дженис вздохнула. Впереди ее ждала долгая скучная ночь.

Она вернулась на свой пост и, открыв историю болезни, стала знакомиться с назначениями врача.

– Не беспокойся, Доркас, – бормотала она, – со стариком ничего не случится. Завтра ты найдешь его в том же состоянии, в каком оставила.

Внезапно свет в помещении померк, как будто его застлали крылья огромной летучей мыши. Мурашки побежали по спине Дженис. Ей вдруг стало страшно.

– Когда наконец отремонтируют этот чертов кондиционер! – воскликнул подошедший сзади Тоби Уайт и, нагнувшись, обнял хорошенькую медсестру за плечи.

– И систему освещения заодно, – сказала Дженис.

Отложив в сторону бумаги, она встала и направилась в палату, чтобы проведать пациента. Но, не дойдя до нее, медсестра вдруг остановилась как вкопанная.


Приняв душ, Финн вышел из ванной комнаты и обнаружил, что Меган нет в номере. Быстро одевшись, он отправился на ее поиски.

В столовой Салли, молодая, приятной наружности блондинка, пила кофе. Увидев Финна, она приветливо улыбнулась.

– Как жизнь?

– Спасибо, хорошо. Вы не видели мою жену?

– Представьте себе, видела. Она заходила сюда, чтобы выпить чашку чая. И знаете, что странно? Увидев ее, Сюзанна чуть не выронила поднос из рук. Меня это крайне удивило. Что необычного в том, что постоялица пансионата зашла в столовую? Как бы то ни было, но ваша жена помогла ей убрать с пола осколки посуды и, взяв чашку чая, удалилась. Мне кажется, она пошла поговорить с мистером Фаллоном. Он сейчас поливает цветы в саду.

– Спасибо, – поблагодарил ее Финн и направился к выходу.

– Мы сегодня обязательно придем на ваше выступление! – крикнула ему вслед Салли.

– Прекрасно, буду рад видеть вас, – не останавливаясь, бросил через плечо Финн.

Ему очень не хотелось, чтобы Меган оставалась наедине с Фаллоном.

Выйдя в холл, он увидел Меган. Она была одна. Финн торопливо подошел к ней.

– Ты меня напугала! Почему ты ушла из номера, не сказав мне ни слова? Я считаю, что тебе не следует общаться с Фаллоном – этот старый ворчун довольно подозрительный тип.

Меган улыбнулась:

– Я не нахожу в нем ничего подозрительного, Финн. Фаллон – ведун, вот и все, – сказала она и показала мужу крошечный бархатный мешочек.

– Что это?

– Это оберег, нечто вроде ладанки; внутри мешочка высушенный корень лопуха. Считается, что он приносит удачу и оберегает от злых духов.

– Неужели ты думаешь, что этот мешочек поможет тебе?

Меган рассмеялась:

– Конечно. Точно такие же я видела в магазине Морвенны.

Финн кивнул:

– Ну, хорошо, носи этот оберег на здоровье, если он придает тебе уверенности.

– Мне действительно с ним как-то спокойнее. – Меган погладила мужа по щеке. – Сегодня я купила еще и крестик. Его я тоже буду носить. Как видишь, теперь я нахожусь под двойной защитой.

– Отлично, – сказал Финн, однако на душе у него было неспокойно. Ни один оберег еще не спас жертву насилия от убийцы. – Нам пора.


Стоя у окна, Сюзанна проводила направлявшихся к автостоянке Меган и Финна долгим взглядом. Как только они скрылись из вида, она поспешно вышла из дома и, завернув за угол, увидела мистера Фаллона со шлангом в руках.

– Что вы наделали! – набросилась она на него.

– Я забочусь о бизнесе, только и всего, – резко сказал он.

– Вы должны держаться подальше от этих двоих!

– Занимайтесь своими делами и не лезьте в мои!

– Остановитесь, пока не поздно! Вам не следует помогать им, это опасно!

Перейти на страницу:

Все книги серии Вампиры [Грэм]

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы