Читаем Пробуждение любви полностью

Алехандро нахмурился, немедленно придя в раздражение от тона Брин.

— Поскольку вы являетесь тетей Мигеля, я, естественно, считаю своим долгом быть благодарным вам за то, что…

— Я — тетя Майкла лишь вследствие женитьбы моего брата на его матери, — с усмешкой уточнила Брин, ставя на блюдце чашку с кофе. — И все, что я для него сделала или могла бы сделать, — только из любви к нему…

Накануне вечером Алехандро дал ей ясно понять, что он сожалеет о вчерашней ошибке, когда они едва не занялись любовью. Ошибке, о которой Брин сожалела едва ли не больше, чем он. И не следовало ему этим утром обращаться к ней с показной вежливостью.

Алехандро помрачнел.

— Я был просто…

— Мне это неинтересно, Алехандро, — отмахнулась Брин, отодвигая стул, чтобы встать из-за стола.

Но Алехандро не дал ей этого сделать, резко подавшись вперед и схватив за руку.

Брин вздрогнула.

— Что вы делаете? — Ее вывели из себя резкие перепады в настроении Алехандро.

Тот убрал свою руку, поставил локти на стол и сцепил пальцы.

— Вы хотели мне что-то сказать прошлым вечером, — напомнил он.

Брин бросила на Алехандро уничтожающий взгляд.

— Я уверена, что, как только я ушла, Антония рассказала вам, как мы мило с ней поболтали вчера днем.

— С Антонией?

Алехандро осторожно взглянул на Брин, гнев которой, похоже, закипел с новой силой, окрасив щеки румянцем.

— Что ж, теперь я хотел бы услышать это от вас, — произнес он спокойно.

— Это уже чересчур! — Брин вскочила и теперь смотрела на него сверху вниз. — Но я не намерена удовлетворять ваше любопытство. Скажу только, что не уеду отсюда, пока не закончится положенный мне месяц, что бы вы ни говорили и ни делали, равно как и ваша подружка. Понятно?

— Вполне, — машинально ответил Алехандро, погруженный в свои мысли.

Антония приезжала сюда в его отсутствие? Что именно она сказала Брин? Но что бы она ни сказала, Алехандро был глубоко возмущен тем, что Антония посчитала себя вправе приехать сюда и говорить о чем-то с Брин.

Да, вчера вечером он воспользовался неожиданным приездом Антонии, чтобы положить конец взаимному влечению, возникшему между ним и Брин. Антония могла неправильно истолковать его поведение, но, оказывается, ее беседа с Брин состоялась раньше.

— Возможно, вы неправильно поняли Антонию? Ее английский не совсем…

— Вы бы хотели, чтобы именно так я и подумала, да? — Брин печально покачала головой. — Это вполне соответствует ее определению вас как «всегда джентльмена», который, однако, попросил свою любовницу сделать за него всю черную работу — приехать сюда и сказать мне, что было бы неплохо, если бы я убралась из вашего дома.

Выражение лица Алехандро стало еще более мрачным.

— Антония мне не любовница, — произнес он холодно, — и я не просил ее говорить с вами на эту тему…

— Ладно, не просили, — устало отмахнулась Брин.

— … и ни на какую другую, — закончил Алехандро, бросил свою салфетку на стол и тоже встал. — Забудьте об этом разговоре с Антонией, — высокомерно, словно отдавая приказ, произнес он. — Я побеседую с ней…

— В постели? — издевательски уточнила Брин. Ее гнев был подогрет тем унижением, которое она перенесла после того, как побывала в объятиях этого мужчины прошлым вечером.

В этот момент Алехандро снова выглядел высокомерным и холодным незнакомцем. Его глаза были похожи на льдинки, губы сжаты в тонкую линию.

— Забудьте о том, что наговорила вам Антония, — повторил он ледяным тоном. — А я постараюсь забыть, что вы снова оскорбили меня своими необоснованными обвинениями.

— О! Ради бога, Алехандро. — Брин снова устало вздохнула. — Эта демонстрация оскорбленной гордости, может, на кого-то и действует, но только не на меня!

Алехандро хотелось, чтобы она уступила ему. Хотелось схватить Брин и трясти, пока не застучат ее зубы. Схватить и целовать до бесчувствия!..

Но он сдержал себя, сжав руки в кулаки.

— И тем не менее я позабочусь о том, чтобы впредь Антония не беспокоила вас, — холодно заверил он Брин. — И прошу прощения за то недоразумение, которое возникло между вами, — добавил он.

— Это не недоразумение, — с усмешкой возразила Брин, качая головой. — И я уверена, что ей не понравились бы эти ваши слова.

Алехандро было все равно, понравилось бы это Антонии или нет. Он никому, абсолютно никому не позволит давить на него подобным образом. Так, как сделала это вчера Антония Рейг, по словам Брин.

— Я возьму Мигеля сегодня с собой, — сдержанно проинформировал он Брин. — Вас не затруднит собрать его купальные принадлежности? Марию я попросил приготовить нам корзину для пикника. Вы же, если пожелаете, можете взять одну из машин в гараже и отправиться в поездку по острову, о которой так мечтали.

Алехандро не предложил ей присоединиться к ним, с болью отметила Брин, понимая, конечно, что ее обида логично не оправдана. Ведь не далее как вчера она укоряла Алехандро за то, что тот мало времени уделяет сыну. Но все равно чувствовала себя отверженной.

Она видела, что Майкл все еще немного нервничает в обществе мужчины, оказавшегося его отцом, и поэтому для него ее присутствие рядом на прогулке было бы важным.

Алехандро задержался в дверях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Latin Lovers

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы