Читаем Пробуждение (ЛП) полностью

— Мэгги не виновата, что ты слетел с катушек. Наши мысли всегда кристально чисты. Джеймс, ты захотел то, что тебе не принадлежит. Ты наблюдал за ней, когда Дрейк сопровождал её в лесу. Они слышали твой запах. Я чувствовал тебя. Твоя вонь стояла повсюду возле нашего дома. А закончив, что ты планировал сделать? Её убить?

— Нет!

Мэгги обрадовалась, что это предположение ужаснуло и шокировало Джеймса.

— Понятия не имею, что мне взбрело в голову. Наверное, подумал, что она предпочитает меня и хочет в качестве замены.

— Джеймс, ты же знаешь, что не можешь украсть чью-либо пару. — Брандт с отвращением на лице ещё раз врезал сопернику. — Убирайся, предстань перед советом и расскажи, что ты натворил. В противном случае, ты станешь злейшим врагом, и я открою на тебя охоту. — Он оттолкнул Джеймса, золотистые глаза угрожающе блестели. — Ты знаешь меня. Я буду тебя выслеживать, пока не найду.

Споткнувшись, Джеймс отошёл на пару шагов, а потом, оглянувшись, сказал:

— Брандт, клянусь, я не собирался ей навредить. Я бы никогда так не поступил с одной из наших женщин.

Брандт смотрел Джеймсу вслед, пока тот не скрылся из виду. И только после этого повернулся к Мэгги. И теперь, когда ей ничего не угрожало, он смог свободно дышать и думать. Преследуя, он загнал любимую в ловушку между его мускулистым обнаженным телом и стволом дерева.

— Ты сказала, что будешь меня ждать, — упрекнул он.

Живот Брандта пересекала длинная воспаленно-красная полоска. В смятении Мэгги проследила глазами рваную рану и, в конце концов, уставилась на огромную эрекцию.

— Нет, ты не можешь быть возбужден, — прошептала она. — Ты же мог погибнуть.

Он пленил её своей толщиной, формой. Неосознанно, она провела рукой по его плечу, прикоснулась к краю раны на животе и погладила возбуждённую плоть.

Брандт взял её за подбородок, глаза всё ещё угрожающе мерцали. От адреналина, бурлившего в крови, его тело сотрясала мелкая дрожь.

— Мэгги, ты всегда будешь меня заводить. — Он впился в неё поцелуем. — Сейчас я вернуть домой за медикаментами. Без тебя я буду двигаться быстрее. А ты оставайся на месте.

Она тяжело дышала от возбуждения. И не последней причиной тому стала увиденная сцена ожесточенной драки.

— Брандт, я сожалею, что подвергла тебя опасности.

— Милая, мы наслаждаемся опасностью. Это наш образ жизни. — Он, дразня, провёл зубами по пульсирующей жилке у основания шеи. — Обещаю, я скоро вернусь. Не бойся.

Мэгги наблюдала, как он растворился среди густой растительности. Ни капли страха. Её место здесь, в дождевом лесу, и она принадлежала Брандту Толбету. Чтобы с ней не происходило, каждое мгновение, проведённое здесь, она знала, что джунгли — её дом, а Брандт — её пара. Именно с ним Мэгги хотела провести всю жизнь. И как это произошло, не важно, главное она хотела с ним быть. Готова смириться с чуждыми ей способностями и жить здесь, в джунглях. Ничего из того, что она оставила в цивилизованном мире, не могло заставить её покинуть Брандта.

Мэгги посмотрела на почти неподвижно лежащего медведя, во взгляде которого не теплилось и толики надежды.

— Но я собираюсь научиться изменять форму так же быстро, как это делает Брандт, — сказала она животному. — А также провести некоторые исследования, касающиеся твоей короткой жизни, мистер Медведь.

Когда Брандт вернулся, Мэгги что-то тихо напевала бируангу. И, увидев его полностью одетым, испытала разочарование. Он передал ей джинсы и футболку, которые она поспешно натянула. Пока сам усыпил животного, метнув в него дротик с транквилизатором.

Оказалось с Брандтом легко работать. Такое чувство, будто он интуитивно знал, что ей нужно. Его руки с благоговением гладили медведя, поддерживали его голову, обеспечивая зверю возможность нормально дышать, пока она занималась его повреждениями.

— Его нужно поместить в клетку, — сказала она, вытерев пот тыльной ладонью руки, но лишь размазала грязь. — Он слишком слаб от ранения, чтобы самому нормально питаться или дать отпор хищникам, — объяснила она. И предусмотрительно отошла от бируанга на безопасное расстояние. Откуда могла наблюдать за его пробуждением. — Ранение не такое уж и серьезное. Кости не сломаны, потеря крови незначительная. Но тот, кто пытался его застрелить, оказался неважным стрелком.

— Мне кажется, его задела шальная пуля. Поняв, что атакованы, браконьеры открыли шквальный огонь. — Брандт покачал головой. — Он справится. Медведь останется в своём гнезде, а я каждый день буду проверять, хорошо ли он питается. Не хочу запирать его в клетке.

— А что случилось с браконьерами?

Черты лица ожесточились, золотистые глаза стали холодными и излучали опасность. С показным безразличием он пожал широкими плечами.

— Не думаю, что они нас снова побеспокоят. У дождевого леса есть свои способы борьбы с теми, кто не оправдывает его доверие. — Взгляд блуждал по её лицу, мрачный, задумчивый и немного безжалостный. — Мэгги, я оставил тебя в доме. Джунгли также не прощают и небрежности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы