Эти парни прошли через многое и совершили массу ошибок, но, надеюсь, эта часть их истории поможет вам увидеть их немного яснее, понять их немного лучше и, возможно, даже найти в своем сердце силы простить их за выбор, который они сделали — хотя, по правде говоря, они определенно были мудаками, так что немного злости на них все равно не помешает.
Эта серия — особенная для нас двоих, и мы просто хотим поблагодарить всех вас за невероятную любовь к миру Солярии и выразить бесконечную благодарность каждому из вас за вашу постоянную любовь и поддержку этой серии. И не волнуйтесь, последние несколько месяцев мы усердно работали над созданием последних книг серии, и уже совсем скоро мы представим вам седьмую книгу «Академия Зодиак: Бессердечное Небо» и заключительную восьмую книгу.
Если вы хотите больше наших бредней и кучу классного дополнительного контента, а также удивительное место, где можно найти других прекрасных читателей, таких как вы, тогда не забудьте присоединиться к нашей группе читателей
.Еще раз повторяю, мы любим вас, нам жаль, что мы причиняем боль, и мы обещаем продолжать мучения до самой последней страницы… а может быть, и дальше…
С любовью, Сюзанна и Каролайн x
1
Полный пансион — система трехразового питания с фиксированным временем, в которую входят завтрак, обед и ужин.2
В переводе со сленга: мастурбировала, потирала/стимулировала клитор.3
Egga — яйцеголовая.4
С латинского — один из видов паразитов.5
С латинского — мутация/мутирование.6
С латинского — разделенный.7
198,12 см8
188,98 см9
Brown c англ. — коричневый.10
в пер. «Заставлю тебя выть»11
В оригинале используется слово «Washered», что является отсылкой на фамилию Вошера, которая переводится как «стирать, мыть».12
Используется идиома13
В оригинале «Blue means you», которая вырвана из диалога между Орионом и Дарси.14
15
Три обезьяны — устойчивая композиция из трёх обезьяньих фигур, закрывающих лапами глаза, уши и рот. Считается, что три обезьяны символизируют собой идею недеяния зла и отрешённости от неистинного. «Если я не вижу зла, не слышу о зле и ничего не говорю о нём, то я защищён от него». В русском переводе более популярна версия «Ничего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу».16
Кэрри — роман Стивена Кинга. В конце книги главную героиню приглашают на школьные танца, где ее провозглашают королевой бала, и после выхода на сцену на нее выливают ведро свиной крови.