Читаем Пробуждение (СИ) полностью

Все было хорошо, и о плохих снах можно позабыть, ведь у нас все налаживалось.

<p>Глава 27</p>

Анна сидела на ящике и то и дело о чем-то тараторила. Это происходило в оружейной комнате, в которую парни пустили нас с одним условием — мы отстанем от них, пока они будут заняты подготовкой.

— Я впервые буду сражаться… это так волнительно! Кэтрин, ты ведь уже сражалась, расскажи, каково это?

— Захватывающе. — Вспомнила недавнюю битву с гидрами. — И опасно одновременно. — Мне пришлось поспешить остудить пыл сестры, чтобы она не решила, что это пара пустяков. — Чувствуешь, выброс адреналина и кажется будто тебе все под силу. А когда убиваешь демона, чувствуешь себя удовлетворенным. Словно… я не знаю… — подходящие слова для сравнения все никак не приходили на ум, — словно успешно сдал сложный экзамен.

— Ух ты, круто, — выдохнула она, — вот бы мне уже убить своего первого демона.

— Ты считаешь, что это так просто? Я своего первого демона убила лишь благодаря находчивости, и ради этого пришлось пожертвовать своей шкурой… в прямом смысле.

— Ну, за меня ты можешь не переживать. В отличие от тебя, я хорошо готовилась к этому, долго изучала повадки и слабости демонов.

— Думаю, далеко не все демоны действуют по какому-то определенному шаблону, раз нефилимы погибают в схватках с ними. — Она промолчала, ведь мои слова были чистой правдой. Охотники погибали, потому что демоны всегда хитрее. — В бою надо полагаться и на знания, и на силу, не отдавая предпочтение чему-то одному. Демоны непредсказуемы. — Кажется, я начала превращаться в Эндрю, когда он с назиданием рассказывает о том, чем занимался на протяжении многих лет. Анна всем своим видом показывала, что она умрет от скуки раньше, чем закончу свой монолог, — И еще. Постарайся быть осторожной и не нарываться на неприятности. — Здесь уже не было назиданий, лишь волнение о сохранности жизни сестры.

— Да все будет нормально, — ответила она, беззаботно махнув рукой в мою сторону. Этот пренебрежительный жест меня раздражал, и решила пустить в ход тяжелую артиллерию.

— Я тоже так всегда говорю, и к чему это приводит? — Анна посмотрела на меня, словно только что увидела впервые, а потом, почесав затылок, скорчила рожицу. Мы не выдержали и прыснули.

— Пойдем к парням, ходячая катастрофа, а то еще уйдут без нас. — Она спрыгнула с ящика, стряхнув после приземления невидимые пылинки с одежды. — Дерек так надеется. — Она томно вздохнула и закатила глаза. Выглядела она как хорошая актриса Голливуда, которая знала свою роль. — Ну что ж, мне придется его огорчить. — На этой ноте она прошагала к одной из дверей, находящихся в этом помещении. По идее именно она вела туда, где сейчас убивали время наши парни.

Мы вошли в еще одну оборудованную комнату. Эндрю стоял, опершись о противоположную выходу стену и в руках вертел клинок, с беззаботным видом глядя на брата, роющегося в ящике с оружием. Я-то думала, они уже закончили с подготовкой.

— Дерек не может определиться в выборе оружия? — Пошутила я, глядя на торчащие из коробки задницу и локти парня.

— Потерял свою любимую булаву, — ответил Энди в своей привычной манере, лениво отклеиваясь от стены.

— Очень смешно, — пробурчал Дерек, вылезая из ящика. Сначала появилась шея, а потом и темноволосая макушка.

— Вот что я искал. — В руках у парня было что-то маленькое и черное. И это что-то необходимо было разглядывать вблизи, чтобы понять, что оно из себя представляет. Он протянул ладонь в нашу сторону и показал странные круглые штуковины с маленькими штырьками посередине.

— Ясности не прибавилось. Я все еще задаюсь вопросом что это такое. — Анни, как и я, не разделяла радости, отразившейся на лице Дерека.

— Очень полезная штука, — поспешил объяснить мой парень, подходя к брату.

— И как она работает? — В замешательстве спросила я, глядя на странные предметы, которые на первый взгляд, не обладали особой боевой мощью.

— Сама увидишь, — нетерпеливо оборвал мои дальнейшие вопросы Дерек, который, судя по всему, уже сильно злился, что тратит время на пустую болтовню, а не на резню с демонами.

— Эй, вы! — Окликнул знакомый девчачий голос из глубины комнаты, в которой мы с сестрой были до этого. За дверью показалась макушка золотистого цвета, — хватит уже прохлаждаться, приключения впереди. Демоны не ждут! — Беллз уже облачилась в черное одеяние охотников и скручивала свои волосы в тугой узел.

— Чур, первый мой, — оказалось, девушка пришла не одна, а привела с собой не менее нетерпеливую подругу, жаждущую расправы. Мирта с жадным блеском в глазах посмотрела на нас, как на соперников, при этом умудряясь небрежно опираться в косяк двери. Красота и небрежность казались мне понятием несовместимым, но она была ярким примером того, что такое сочетание возможно.

— Ну все, пойдем, бездельники. — Она, как и Эндрю, не менее лениво отлепилась от косяка двери (им будто медом было намазано на плоских вертикальных поверхностях) изучая свой безупречный маникюр. Беллз фыркнула и скрылась за дверью.

Перейти на страницу:

Похожие книги