Читаем Пробужденные (СИ) полностью

— Верно. Прознав о связи Нареченных с Джоном Джонсоном, другие гильдии и группировки получили «стоп сигнал». Теперь если другие гильдии попытаются отобрать у тебя право, они нарушат «Этикет пробужденных». Следовательно, последует наказание. Кажется, в последний раз правила нарушила гильдия «Скорпионы». Их гильд-мастер буквально на следующий день пропал без вести, а членов гильдии помяли и всячески унизили. Слышал о вечерних сходка пробужденных за пределами города по выходным?

— Не совсем понимаю, о чем ты.

— Там обычно полный беспредел. Даже ОПиО туда не суется. Там и избавляются от нарушителей этикета.

— Какой-то бандитский этикет, — сказал Амери.

— Большая часть жизни гильдии проводят вне закона. Таковы правила Плэнси.

От этих мыслей Эванс невольно похмурел.

— В каком-то смысле нам обоим повезло, что так вышло. Я и представить не могла, что ты решишься зачистить рейд только ради того, чтобы попытаться подчинить меня, — посмеялась Фиолет.

Пока Амери и Фиолет делали вид, что слушали пришедшего кандидата, Мэри принимала кандидатов за них.

Иногда Амери смотрел на Мэри и думал, почему же так горел взгляд этой девушки? Но вскоре начала догадываться, что она, как и он, желала мести, и похоже эта хрупкая на вид девушка желала её сильнее, чем кто-либо из гильдии. Разве что Алая ведьма… Но у неё были свои проблемы с Джоном.

Люди выстроились в линию и подходили по очереди. Эта толпа из разношерстых людей стояла почти что бесшумно и тихо. Толстые, маленькие, большие, хрупкие, крепкие, как тяжелые атлеты.

И вот эта толпа невероятных и уникальных людей стояла перед Амери, завлеченная открывшейся возможностью увлечься опасным приключением, а все потому, что для этих самых «героев» он и сам стал героем. Только изредка между двумя или тремя этими необычными людьми завязывался какой-то диалог, и то потому, что они пришли вместе, но такие, как считала Фиолет, меньше всего стоят внимания: «Дружбе нет места в этом ремесле», — говорила она. И Амери в каком-то смысле был с ней согласен.

И вот у этой толпы возникло какое-то волнение. Справа ото всех, идя спокойным шагов, сопровождаемая криками: «Почему вне очереди?!» или «Кто такая»? Шла черноволосая девица с разными глазами: один был зеленый, как самой обычны, а другой горел ядовито-фиолетовым огнем. Она была одета в черную спортивную майку и тёмно-фиолетовые спортивные штаны, отлично подчеркивающие её длинные ноги. Некоторые ехидно улыбались, шепча, что эту наглую девчонку вернут к самому концу очереди, но походка этой самой девицы с самого начала и до конца была так легка и одновременно надменна, что заставляло других смотреть на неё с явной неприязнью.

Наконец неизвестная остановилась напротив кандидата, которого сейчас прослушивала Мэри — им оказался толстый парень в голубой футболке со слегка неуверенным и глуповатым видом. Несмотря на его большой рост (где-то под два метра), он растерянно поднял взгляд на вставшую возле него девушку.

— Кто вы? — строго спросила Мэри, обращаясь к незнакомке.

Фиолет предпочла промолчать, но на её губах почти появилась не то улыбка, не то удивление.

— И на таких кандидатов вы ещё время тратите? — сказала девушка, грубовато показав большим пальцем на здоровяка в голубой футболке. Тот поежился.

Её взгляд упал на Амери, а затем она нагнулась к нему, и громко хлопнула ладонью по столу.

— Так вот ты такой, Джон Джонсон. В отличии от этих неудачников, я пришла к тебе. Не хочешь поболтать? Я тебя не разочарую, мое имя Аспид, — она усмехнулась.

Внезапно разгневанная толпа поубавила свой пыл, будто на каждого человека вылили целое ведро воды. Эта реакция не ускользнула ни от чьего внимания. И словно послушное стадо, уникальные пробужденные затихли все как один.

Фиолет молча покосилась на Амери. Почему-то в её взгляде он увидел призыв сказать Аспид «да».

«Где-то я уже слышал это имя. Кажется, она как раз-таки одна из тех людей, которых хотела заполучить Фиолет», — подумал Амери.

Но если Фиолет была рада такому раскладу, то Амери практически ничего не знал об этой девушке. Она вела себя слишком нагло, и молчание замолчавших пробужденных он принял за оскорбление и гильдии Алых бабочек, и за оскорбление пришедших сюда кандидатов, а значит это оскорбляло и его, как организатора.

— Для разговора со мной ты могла подождать, когда закончится принятие заявок. А если же ты хотела стать частью рейда, нужно подойти ко мне согласно очереди, — ответил он.

Стоявшие в люди очереди, по крайней мере большая их часть, была обрадована его словами.

«Все-таки он и вправду хороший человек», — даже произнес кто-то.

Аспид усмехнулась.

— Похоже Фиолет не объяснила тебе что к чему, — сказала она, и внезапно развернулась вокруг своей оси. Раздался грохот. Амери не успел понять, как Аспид поделила стол на две части.

Мэри тут же вскочила со стула. Вместе с ней вскочили и наблюдавшие за порядком члены гильдии Алых бабочек.

Перейти на страницу:

Похожие книги