Читаем Проданная невеста (СИ) полностью

- Сразу хочу предупредить, это глупый порыв моего сердца и наверное мне не стоило говорить это вам, леди Сьюзан. Но я привыкла быть предельно честной и что уж скрывать, мне самую малость жаль вас такую юную, отданную моему внуку. До меня доходили слухи о том, как именно состоялся этот брак. В свете произошедшего я никак не могу взять на ум, почему вы выглядите настолько счастливой.

Все это она проговорила еле слышно, под сопение Тревора, которого продолжала держать на руках.

- А вы и не поймете, - вздохнула я. – Ведь я люблю вашего внука.

- О! Любовь! – она тихо рассмеялась. – Иногда девицам, насильно выданным замуж, не остается ничего другого, кроме как внушить себе это чувство. Так проще смириться.

Улыбка леди Ортеллы мне совсем не понравилась. А еще было обидно за Рейна, который стоял неподалеку.

- Вы сами не знаете, кого теряете, - сказала я, глядя старой леди в глаза. – Ваш внук, мой муж, прекрасный человек. А вы отказываетесь от него, обрекая себя на одиночество!

Леди Риверс рассмеялась над моими словами. А все потому, что мы не понимали друг друга. Мы были слишком разные, я и она со своими глупыми понятиями о чистоте крови.

Ну да боги с ней! Проживем и без бабушки Ортеллы!

- Тот, у кого есть деньги, моя милая, никогда не бывает одинок, - шепнула она. – Но я отвлеклась. Совсем не об этом хотела с вами поговорить. Правда сейчас, слушая ваши высказывания, немного засомневалась в том, стоит ли это делать!

Я мысленно сжала руки в кулаки. Как меня раздражала эта женщина! Хотелось сказать ей что-то резкое и выставить вон! Но меня воспитали иначе. Я прекрасно помнила правила этикета, а потому промолчала, решив, что сказала достаточно для того, чтобы мы поняли друг друга.

- Ладно. – Сжалилась старая дама. Она наклонилась ко мне так близко, что я почувствовала, как пахнет шерсть Тревора. – Мой пес не совсем простой. Это охранник. Он чувствует, когда мне грозит опасность. Но этот дом…

Бабушка Рейна подняла взгляд и устремила его на стены замка.

- В нем обитает зло. Поэтому Тревор постоянно воет и нервничает. Сначала я было решила, что причина в Рейне, но теперь поняла – все не так просто.

Я удивленно моргнула.

- В замке спрятан темный артефакт. И очень нехороший. Животные, такие как мой пес, чувствуют это. И некоторые особенно одаренные маги тоже могут ощутить влияние этой тьмы.

Она отодвинулась, а я снова моргнула ресницами, приходя в себя.

- Я вас предупредила. К слову, это была еще одна причина, по которой я покинула ваш негостеприимный дом.

Улыбка леди Ортеллы стала отрешенной и равнодушной.

- Прощайте, - повторила она и, приняв руку слуги, забралась в салон.

- Хорошей дороги! – сказал ей Рейн, приближаясь к карете.

Леди Ортелла даже не взглянула на внука.

- Трогай! – велела она кучеру.

Всадники за экипажем приготовились следовать за своей хозяйкой. Я почувствовала, как Рейн бережно взял меня за руку, словно оберегая, притянул к себе.

Свистнул хлыст, лошади шагнули вперед. Колеса зашуршали по дорожке и дорогой экипаж повез бабушку Ортеллу Риверс прочь от нашего замка и из нашей жизни. И не могу сказать, что сильно огорчилась по этому поводу.

Спустя несколько секунд, когда карета достигла ворот, Риверс посмотрел на меня.

- Что она сказала тебе, Сьюзан? – спросил муж. – Надеюсь, ничего обидного?

Я повернулась к Рейну.

- Ничего хорошего она сказать не могла, - ответила тихо. – Но сообщила нечто, что меня напугало.

- Что же? – изогнул бровь муж.

- Она сказала, что ее пес выл, потому что почувствовал в доме опасный темный артефакт, - я пристально вгляделась в глаза мужа. – Что ты скрываешь от меня, Рейн? – спросила. – Это то, что охраняет Торн? То, что здесь спрятал ото всех король?

Муж на секунду замер размышляя. Потом ответил то, что я и ожидала услышать.

- Это не моя тайна, Сьюзан. Я обещал ничего и никому не рассказывать. Думаю, ты понимаешь, что значит слово мужчины.

Я кивнула. Увы, я все понимала. Но если Рейн не может рассказать, то, возможно, это сделает Торн? Давал ли обещания королевский маг?

Так, или иначе, попробовать стоило. И я хотела сделать это до нашего отъезда в Линтон.

Наверное, стоило поторопиться, потому что подъехавший к замку экипаж уже прибыл за нами. И слуги, увидев карету из окна, начали выносить чемоданы, собранные в дорогу.

Рейн предложил мне руку.

- Пойдем. Надо отдать последние распоряжения и сказать пару слов Торну, который остается, - произнес он.

- Хорошо, - кивнула я в ответ, а сама подумала, что вот он, мой шанс поговорить с королевским магом перед отъездом.

**********

- Итак, вы меня покидаете!

Торн заложил руки за спину и взглянул на нас с Рейном. Мы находились в комнате, которую муж отвел магу. Слуги вычистили несколько гостевых спален по приказу Рейна, заявившего, что в доме теперь всегда должны быть готовы комнаты к приезду гостей, так как Роузриверс больше не будет пустовать.

После приезда и отъезда леди Ортеллы, полагаю, вопросы ушли сами собой. Если кто из прислуги и подозревал что-то, ведь слуги любят обсуждать дела хозяев, так уж повелось, то теперь все подозрения исчезли сами собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги