Читаем Продавец швейных машинок полностью

Сделав над собой изрядное усилие, я унял дрожь в голосе и сипло проквакал:

- Я ведь даже не знаю, где ты живешь.

Рука Глории нырнула в сумочку, извлекла из неё клочок бумажки и протянула мне.

- В Чайлдуолле.

Я аккуратно упятал бумажку с адресом и телефоном в карман.

- Ты станешь моей первой клиенткой, - пообещал я.

- Я капризная, - сказала Глория, сияя глазами. - Меня нужно долго уговаривать. Тебе придется приходить снова и снова.

Джим Стэнфорд так и не позвонил, и во вторник меня уже охватила паника. Я придумывал всевозможные причины, объясняющие молчание Джима, но ни одна не добавляла мне оптимизма. Видимо, Сэндс не пожелал иметь со мной дело, размышлял я. У меня нет опыта, нет своего автомобиля, да и продавцов у него должно быть хоть пруд пруди. А вдруг Джима Стэнфорда сбила машина, и сейчас он лежит в коматозном состоянии в какой-нибудь больнице. Словом, во вторник я совсем извелся.

Пять часов, а Джим так и не позвонил. Я распрощался с сослуживцами и в самом мрачном расположении духа вышел на улицу. Я был настолько поглощен своими мыслями и удручен, что даже не обратил внимание на резкие гудки автомобиля, прозвучавшие, когда я ступил на тротуар. Лишь на четвертый или пятый гудок я обернулся и увидел Стэнфорда, сидящего за рулем своей машины.

- Привет, Расс! - весело окликнул он. - Залезай.

Я приблизился на непослушных ногах и забрался на переднее сиденье.

- Привет, Джим. Ну, как?

- Извини, что не позвонил раньше, но Сэндс только что вернулся с Юга. Сегодня днем я с ним поговорил и он сказал, чтобы ты пришел завтра в шесть.

- О, Джим, не знаю, как тебя благодарить, - засуетился я.

Он отмахнулся.

- Не стоит, Расс. Надеюсь, ты ему понравишься. Только не пасуй перед ним. С новичками он бывает излишне суров, но это только игра - для проверки. Держись с достоинством, и все будет в порядке.

- Спасибо за совет.

Стэнфорд метнул взгляд на часы.

- Мне пора ехать, меня ждет клиент. Правило первое: никогда не опаздывай к клиенту. До скорого, Расс. Звякни мне завтра вечерком, расскажи, как вы пообщались.

- Непременно, Джим.

Я отпер дверцу, и начал было выбираться, но голос Джима остановил меня.

- Кстати, - сказал он, - я поговорил с ребятами из гаража. Если тебя примут к нам на работу, они тебе помогут. Недели через две они ожидают приличный "хиллман" за полторы сотни. Сразу заплатишь пятьдесят, остальное потом, частями. Они и страховку тебе сделают.

- Замечательно, Джим. Спасибо большое. Век не забуду.

Я вылез на тротуар и проводил взглядом его новехонький "консул". Итак, завтра в шесть вечера. Через двадцать четыре самых длинных часа в моей жизни.

Среда, утро.

Когда я вошел в нашу контору, Глория громко присвистнула. Все остальные как по команде уставились на меня с открытыми ртами, а миссис Ридер настолько растерялась, что даже не нашлась, как съязвить.

- Ну надо же! - благоговейно проговорила Глория, глядя на меня сквозь колечки ножниц, словно вдовствующая герцогиня сквозь пенсне. - Кто это к нам пожаловал? Никак сам высокочтимый сэр Рассел Тобин, эсквайр?

- Скорее, какое-то огородное пугало, - спохватилась миссис Ридер.

Я и в самом деле вырядился, как на собственные похороны. Парадный синий костюм из сержа, брюки, отутюженные так, что их складки грозили перерезать мои коленные чашечки, белоснежная рубашка и итальянский шелковый галстук, обошедшийся мне в двухдневное жалованье. Добавьте к этой картине новехонькие кожаные туфли и поймете, насколько ошеломляюще я выглядел.

Глория казалась потрясенной. Щечки её порозовели. Она лихо подмигнула и проворковала:

- Что бы ты ни продавал, красавчик, я покупаю шесть экземпляров!

- На собеседование собрался? - поинтересовался Боб Фитч.

- А я и не знала, что наш премьер-министр уходит в отставку, прокудахтала миссис Ридер. - Ты решил занять его место?

- Тсс! - заговорщически прошептал я, приложив палец ко рту. - Бедняга ещё ни о чем и не подозревает. Это его убьет.

Шутки продолжались в течение всего дня. Я держался стойко, так и не удовлетворив любопытства своих коллег.

В обеденный перерыв я решил, что сегодня не пойду к Курилке Джо, где меня изведут расспросами, и Глория, прогулявшись на улицу, купила сандвичи и принесла их в контору. К тому времени остальные разошлись, и мы с ней остались одни. Впервые за все время нашего знакомства. Глория, похоже, тоже это осознала; во всяком случае, так мне показалось.

- Я уже говорила, что ты сегодня такой свеженький, что мне хочется тебя скушать? - спросила она, запуская зубки в сандвич.

- Нет.

- Так знай - хочется.

- Благодарю вас, мэм.

- И у меня все по тебе болит.

- Да?

- Особенно внизу живота...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература