Алексей некоторое время молчал, а после, кашлянув, неуверенно сказал:
— Может, ляжем вместе? Я без всяких… теплее просто будет.
— Думаешь, я подменю Иваллу? Животное!
Орайя сжалась от своего крика. «Дура, вот дура…». Она услышала, как Алексей хмыкнул и зашагал в свою комнату.
Алексей проснулся от того, что кто-то пытается залезть к нему под одеяло.
— Кто это?! — просипел он, вскакивая. Уже через секунду в его рёбра вонзился маленький кулачок.
— Я, — буркнула тёмная фигура голосом Орайи. — Двинься… Так будет теплее, — добавила она после паузы.
Снайпер улыбнулся и двинулся к стене, чувствуя, как тёплое стройное тело прижимается к его боку.
— Отвернись!
Глава двадцать седьмая
— Альянсы нужны слабым, — шамкал Нерлиод, уставившись своими тусклыми глазами в потолок. От умирающего Продавца грёз несло плесенью и застарелой мочой. — Сильные обязаны справляться со всеми делами сами, каков не был соблазн загрести жар чужими руками, иначе они сами становятся слабыми…
«Кажется, я где-то это слышал», — раздражённо подумал Аролинг, отхлёбывая из большой кружки. Резкое и холодное пиво приятно разлилось по его рту. Наследник шестого клана подержал напиток во рту и только потом проглотил. Он любил пиво. И плевать, что на улице мокрый снег и слякоть, нет ничего лучше холодного светлого пива. Оно даже немного улучшило его настроение.
Ненадолго.
— Этот сукин сын Харвист растоптал наше величие, сделал нас слабыми… — продолжал ныть Нерлиод, пуская слюни из беззубого рта. — Это был его заговор именно против нас, против нашего величия, нашей силы. Ариол был лишь пешкой, книжным червём. Всё это Харвист, ублюдок, приведший к власти своего брата-нюню, чтобы править за его спиной, сваливая в случае чего всю вину на брата. Так и вышло. Мир рухнул, Ариола запомнят как чудовище, если вообще будет, кому запоминать. А всё Харвист… он хотел уничтожить нас… Хорошо, что этот ублюдок сдох… он хотел убить нас…
«А как же другие семь исчезнувших кланов и сотни миллионов людей в придачу?», — хмыкнул про себя Аролинг. Но вслух он сказал то, что должно было зацепить отца куда сильнее:
— Если бы ты не выбрал такого дерьмового Представителя, возможно, ты бы сейчас дёргал за верёвочки, привязанные ко всем сильным мира сего.
Старик повернул голову и уставился на Аролинга. Наследник шестого клана непроизвольно сжался в своём кресле. Он уже и забыл этот взгляд. Забыл, как боялся этого человека на протяжении всей своей почти пятидесятилетней жизни. Маразм ещё не совсем свёл Нерлиода в могилу.
«У него остался только этот взгляд».
Но Аролинг ошибался.
— Не разевал бы ты свою грязную пасть, сынок, — прохрипел Нерлиод.
Слюна разлеталась из его рта во все стороны, текла по подбородку, пачкая белоснежные подушки. Вытаращенные глаза глядели в никуда с жуткой яростью. Но в них была не только ярость. Ум, гордость и хитрость светились в них так же, как и двадцать лет назад. Аролинг не видел такого взгляда у отца уже несколько месяцев, с тех пор, как он окончательно слёг.
— Да, чёрт возьми, я пускаю слюни и не могу самостоятельно сходить в туалет. Но я старше тебя и умней. И я уже не говорю, что ты родился благодаря моему непосредственному участию, — старик издал сухой смешок. — Выбрать Представителя не было ошибкой. Ошибочно думать, что ты справишься сам. Особенно, если ты такое дерьмо. — Глава шестого клана отвернулся от сына и снова уставился в потолок. Его глаза продолжали яростно поблёскивать, но становились всё тусклее и тусклее. — Прежде чем идти объявлять об участии в войне, надо взвесить все шансы, просчитать все возможности. Если бы я рискнул и решил бы сам выступить от нашего клана, то, вероятней всего, погиб. Но дело не только в этом, — Нерлиод снова сухо рассмеялся. — Я никогда не боялся смерти, чёртов ты червяк. Но если бы я погиб, то оставил после себя клан, главой которого стал бы пятилетний сопляк, не способный даже самостоятельно одеться. — Старик перевёл взгляд на Аролинга. — Кто бы тогда управлял кланом? Кто бы воспитывал тебя, а, сынок?
— Сам бы как-нибудь справился, — огрызнулся Аролинг.
Он знал, что неправ, но лекции отца всегда ему не нравились. Особенно на следующий день, когда отец требовал пересказать всё, что он говорил, а если Аролинг ошибался хоть в одном пункте, Нерлиод его порол. Спина и зад наследника шестого клана до сих пор носили следы этих наказаний.
— Кажется, я не слишком-то преуспел в твоём воспитании, — разочарованно произнёс Нерлиод. — И ты так ни черта и не понял. Сколько лет твоему старшему сыну?
— Ты знаешь, что у меня нет детей!
— Вот именно, у тебя нет детей. И что же будет, когда ты погибнешь? Управление кланом достанется твоей сестре. Сколько клан протянет при ней? Десять лет? Пять? Не больше пяти, я уверен в этом.
— Ты виноват, что воспитал её такой, — рыкнул Аролинг. — Пока я учился, она развлекалась. Когда я вёл дела клана, она устраивала оргии. Когда…