Читаем Проделки Джейн полностью

Джейн стало ужасно жалко девушку, которой приходится с таким трудом зарабатывать на хлеб себе и своей матери.

— Вы хотите сказать, у нее есть здесь родственники?

— Есть, и очень богатые. Ее мать состоит в отдаленном родстве с генералом Хантингтоном. Несколько лет назад, прослышав об их плачевном положении, он позвал Терезу и якобы предложил им приют в своем доме. — Алекс улыбнулся. — Я знаю об этом, потому что он рассказывает всем подряд о том, какое проявил великодушие, предложив кров нищим родственницам, и как Тереза оскорбила его в лучших чувствах, что нетрудно себе представить, сообразив, в какой унизительной форме генерал сделал это.

Джейн поежилась.

— И он бросил их на произвол судьбы? Как жестоко!

— Да… Но если Саймон спасет ее… — Алекс мгновение помедлил. — Однако мы отклонились от главного. Теперь ясно, почему Саймон там оказался. Однако, судя по всему, он не добился успеха.

— Кажется, нет. Но главное все-таки не это.

Саймон случайно столкнулся с человеком в полосатом жилете. Вот кто опасен!

— Его фамилия Сэмуэйз, и он действительно опасен. Скажите, что заставило вас не поверить мне, когда я сказал, что это просто бродяга? Получается, я не умею обманывать?

Джейн слегка улыбнулась.

— Он не походил на бродягу, да и вообще было видно, что его цель не грабеж, а убийство. Но вы, как я понимаю, не собираетесь ничего объяснять.

— Пока нет, мисс Верей. Для вас же безопаснее ничего не знать.

— Но как же так! — возмутилась Джейн. — Вас хотят убить, а вам хоть бы что! Можно подумать, с вами это происходит каждый день!

— Ладно, мисс Верей, спасибо за помощь. Сожалею, что не могу пока ничего вам рассказать, и прошу: не говорите никому о нашей беседе, хорошо? Возможно, когда-нибудь вы все узнаете…

Его взгляд скользнул по ее распущенным волосам, по фигурке, обтянутой тонким халатом. Джейн замерла. На лице герцога появилось непонятное выражение, от которого у нее мгновенно пересохло во рту и сильно забилось сердце.

— И еще благодарю вас за заботу, — сказал, понижая голос, Алекс. — Вы, в самом деле, встревожены тем, что кто-то хочет вонзить в меня нож?

— Конечно, встревожена! Что бы я была за человек, если бы злорадствовала, увидев вас заколотым каким-то преступником!

Алекс нагнулся и, взяв за руку, поднял ее на ноги. Джейн охватила дрожь. Они стояли напротив друг друга, и Джейн смотрела ему в глаза, не в силах отвести взгляд.

— И это несмотря на то, что мы противники? — спросил он тихо. — Вы все равно не желаете мне зла?

— Я никогда не хотела враждовать с вами, ваша светлость, — с трудом выговорила Джейн.

— Мы могли бы стать друзьями, мисс Верей. Он был нежен и ласков. Даже не верилось, что всего несколько минут назад он смотрел на нее с глубочайшим презрением и обвинял в мошенничестве. Но Джейн не собиралась забывать это.

Она отступила назад, освобождаясь от его магнетического притяжения.

— Я полагаю, что склонность к обману не чужда нам обоим, — холодно сказала она. — Полагаю, вам пора идти.

Джейн открыла дверь и застыла, придерживая створку. Алекс не двинулся с места, впившись глазами в ее лицо. Она физически ощущала этот взгляд.

— Да, — произнес он через мгновение, — я это заслужил. Могу лишь попросить прощения за свои слова. Я просто хотел заставить вас раскрыться… Мы еще поговорим об этом. Спокойной ночи, мисс Верей!

Часы пробили два. Джейн выставила канделябр перед собой, словно щит. В неярком свете свечей она разглядела слоняющегося по прихожей Генри Марчнайта. В доме было тихо и темно. Джейн проводила гостей до выхода. Ночь стояла ясная, в небе висела луна. Джейн зябко поежилась.

— Идите в дом, — отрывисто сказал Алекс.

Генри наклонился к Джейн и поцеловал ее в щеку, и почти тут же Алекс, взяв за руку, притянул ее к себе, и она почувствовала на своей щеке легкое прикосновение его губ.

Глава восьмая

Утром на Портмен-сквер первым появился Генри Марчнайт. Саймон еще не вставал, а дамы сидели в гостиной. София и леди Верей занимались шитьем, Джейн не отрывала глаз от часов, гадая, когда же, наконец, кто-нибудь придет. Но вот зазвонил дверной звонок, и каково же было ее разочарование, когда в гостиную вошел не Алекс, а Генри! Лукаво глядя на девушку, он сел рядом с ней.

— К вашим услугам, мисс Верей. Надеюсь, вы отдохнули после вчерашнего.

— Ох, лорд Генри, — торопливо заговорила леди Верей, — наверное, не следует об этом упоминать, но я чрезвычайно благодарна вам за то, что привезли Саймона домой. Это все так неприятно… Хотя считается, что джентльменам позволительно…

— Ну, он ведь не часто позволяет себе такие шалости, леди Верей…

Лицо Клариссы посветлело.

— Ну, конечно! А в клубе у него не будет неприятностей?

— В клубе? — Взгляд Генри скользнул по невинному лицу Джейн. — Нет, конечно!

— Как это мило с вашей стороны и со стороны Александра Делагэ! — воскликнула леди Верей. — Вы настоящие друзья!

— Только прошу вас, мэм, не говорите ничего Делагэ… он такой стеснительный! — Генри перевел взгляд на Джейн. — Я вижу, вы нам тут дифирамбы пели, мисс Верей.

Джейн скромно потупила взор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Суффолк

Похожие книги