Читаем Проделки Кейджо полностью

Проделки Кейджо

Странные события происходят в маленьких городках на равнине, где живут самые обыкновенные люди: коммивояжёры и прачки, трактирщики и полицейские, пенсионеры и фотографы. По утрам они праведники, а по вечерам – грешники. И вот в этих городках появляются волшебники, которые всё меняют. Среди них – шутник Кейджо…

Юрий Николаевич Егоров

Проза / Современная проза18+

Юрий Егоров

Проделки Кейджо. Сказки для взрослых

* * *

Спорщики

Есть у нас в Антенарии гостиница «Циветт». Что означает её название, никто не знает, это и неважно для нашей истории. Некогда, поскольку она была единственной в нашем городе, считалась самой худшей. Просто хуже неё другой гостиницы не было и быть не могло. Хозяин «Циветта», господин Атто, имел репутацию человека злого и алчного. Деньги с постояльцев брал большие, но всё делал плохо. Гостиница была грязной, с клопами и тараканами, завтраки здесь готовили невкусные, а главное – подавали совершенно отвратительный кофе. Откуда его господин Атто брал, оставалось неразрешимой загадкой. Не иначе как на помойке росли кофейные деревья. Постояльцы жаловались и ругались, но хозяину гостиницы до них не было никакого дела.

– Не нравится у меня, тогда уходите прочь! – отвечал он грубо на любые замечания.

И сам такой огромный неряха, с длинными неприбранными волосами, всегда небритый, нависал над ними с большими кулаками, как скала. Того и гляди ещё ударит!

Поскольку идти было некуда, несчастливые постояльцы его смиренно терпели и называли между собой «свирепым деспотом».

И тут в полдень в гостинице поселились два эти друга. Достопочтенные старички во фраках. Оба небольшого роста, с лицами в морщинах и аккуратно причёсанными чёрными волосами с едва заметной проседью. У одного – слегка подкрашенная в красное борода, у другого – такого же цвета что-то вроде платка или бабочки.

– Как вас записать в карточку? – поинтересовался господин Атто.

– Зовите меня господином Витти, – представился один из них. – А мой спутник – господин Киви.

– Кем вы будете?

– Жаку, – ответил господин Витти.

– Ты с ума сошёл! – шепнул ему на ухо господин Киви, а потом громко ответил на вопрос владельца гостиницы: – Мы – пенсионеры.

– А откуда приехали?

– Из Глинска, – характерным жестом господин Киви показал своему другу, чтобы он молчал.

– Глинск… Где это? В России?

– Да, – твёрдо ответил господин Киви.

Гости оказались совершенно неприхотливыми, зато больше всего на свете любили утренний кофе. Старички могли вообще не есть целыми днями, лишь бы только за завтраком был сей ароматный напиток. Господин Киви пил его со сливками, а господин Витти обожал кофе с мороженым. Киви был строгим волшебником, а Витти – добрым. И хотя волшебники постоянно спорили между собой, были неразлучными друзьями и не могли жить друг без друга. Куда шёл один, туда и второй.

А спорили по всяким пустякам. Могло даже показаться, что они только тем и занимались, что постоянно возражали друг другу. И делали это с великим удовольствием.

В то время в нашем демократическом городе проходили выборы короля. На эту должность выдвинулись три близнеца. Отличить их между собой никто не мог, даже имена у них одинаковые, а разница состояла лишь в том, что один носил чёрный костюм, второй – серый, а третий – клетчатый. Казалось бы, к волшебникам выборы не имели никакого отношения. Но для них главное, чтобы имелся повод для спора. Как только разместились, так и началось. Наши достопочтенные старички ругались до хрипоты: кто из кандидатов лучший?

– Само собой, тот, что в клетчатом! – утверждал волшебник Витти.

– Ты с ума сошёл! Надо выбирать в чёрном! – решительно возражал волшебник Киви.

– Кто из нас старший?! – возмущался Витти.

– Я, конечно! – не уступал Киви.

Не договорившись о политике, перекинулись на регби. Какая команда сильнее: Самоа или Тонга?

Затем снова начинали разбираться: кто из них главный и кто кого должен слушать.

Вроде респектабельные дедушки, а расшумелись, как вороны.

После регби взялись за литературу. Казалось бы, оба принадлежали к поклонникам русской классики. О чём тут спорить? И вот сошлись: «мороженщик» Витти за Достоевского, а «сливочник» Киви – за Чехова. Кто талантливее? До глубокой ночи каждый доказывал своё, других бы уже инсульт разбил от этих споров, а они веселились!

Но вот наступило утро. До этого, пока волшебники занимались исключительно своими спорами, они стойко переносили все гостиничные неудобства. В хорошем настроении пришли на завтрак.

Господин Витти попросил аффогато, а господин Киви – латте. И вот им подали «фирменный» от господина Атто.

И тут началось! Возмущённые, они налетели на хозяина гостиницы. Волшебники замахали руками, стали кричать, а господину Атто всё нипочём. Рявкнул на них: «Не нравится наш кофе – ступайте в ресторан!»

Но и волшебники не слабаки. Господин Киви вытянул вперёд голову, руки развёл в стороны и громко крикнул: «Бананза!» После чего господин Атто мгновенно превратился в орангутанга.

– Что ты сделал? – господин Витти был явно недоволен таким поворотом дела. – Зачем превратил его в обезьяну?

У орангутанга появилась надежда. Грустными глазами он посмотрел на своего заступника.

– А в кого я должен был его превратить? Он волосатый, неухоженный и неуклюжий. Настоящий примат!

Орангутанг жалобно заскулил и отрицательно замотал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза