Читаем Продлить наше счастье полностью

– Добро пожаловать, сеньор и сеньора Валькес. Поздравляю с женитьбой. Я очень рад за вас обоих. Я очень удивлен, потому что думал, что сеньор…

– Хорхе, – Алехандро был краток, – сеньора Валькес устала после путешествия. Иди и скажи Эстефании и Софи, что мы здесь.

– Но я только сказал…

– А уроки ты сделал? – спросил Алехандро.

Мальчик нахмурился и потер носком сапога о мраморный пол.

– Я бы лучше поработал с лошадьми.

– Знаю, но для того, чтобы сделать карьеру в конном спорте, ты должен не только уметь закреплять ремень на седло и уздечку.

Хорхе опустил плечи.

– Si, señor[4].

Алехандро отпустил руку Тедди, когда мальчик исчез в одной из дверей.

– Прошу прощения за его поведение. Он молод и немного упрям временами.

Тедди посмотрела на него:

– Неужели он работает на тебя? Он довольно молод.

– Я привел его сюда с улицы. Он совершенно безграмотен, но я намерен научить его читать и писать на уровне, соответствующем его возрасту, несмотря на всё сопротивление.

Тедди постаралась скрыть удивление. Она и представить не могла, что он способен был взять к себе бездомного мальчика.

– Ты нашел его на улице?

– Да. Его мать вышла замуж во второй раз, а отчим не принимал его. Отца мальчика убили, когда тот был еще ребенком.

– Очень мило с твоей стороны… взять его к себе.

Алехандро равнодушно пожал плечами:

– Я не увлекаюсь благотворительностью, но так вышло, что я помог ему когда-то. Не буду врать, что он сильно меня обременяет.

– Все же он должен быть очень благодарен тебе.

– Я поручу кому-нибудь из прислуги занести твои вещи наверх.

Алехандро резко сменил тему, и Тедди заметила это. Похоже, Алехандро привязался к мальчику больше, чем хотел показывать. Интересно, он сам научил его говорить по-английски или поручил кому-то еще?

Тедди огляделась вокруг и ахнула, пораженная величием особняка. Широкая лестница вела в галерею этажом выше. Дух перехватывало от одного взгляда на высокий сводчатый потолок с огромной хрустальной люстрой, которая блистала, как ледяной каскад из блестящих бриллиантов. Классические бронзовые скульптуры, красивые мраморные статуи и бюсты на постаментах были размещены так, чтобы на них попадала большая часть света, льющегося из окон. Стены украшали картины. Из позолоченных рам на Тедди строго смотрели все предки Алехандро.

Она словно попала в музей.

– Как тебе вилла? – спросил Алехандро.

– Почему-то я думала, что она будет гораздо больших размеров.

Он слегка нахмурился, а затем запрокинул голову и весело рассмеялся. Это был искренний смех, и он разительно отличался от той циничной улыбки, к которой Тедди уже успела привыкнуть.

– Как и мое раздутое эго?

Тедди не могла не ответить ему улыбкой.

– Это прекрасный дом. Он давно принадлежит твоей семье?

– Мои предки пришли сюда в колониальный период в начале шестнадцатого века. – Он указал на одну из картин. – Это – Хуан Фернандо Валькес. Он построил здесь первую виллу, но она, к сожалению, сгорела при пожаре пару веков назад. Через несколько лет после пожара дом был восстановлен, и наша семья живет здесь до сих пор.

Тедди вгляделась в лицо на портрете.

– Ты на него похож.

– Возможно, немного. – Его взгляд гневно сверкнул. – Говорят, что я более безжалостный.

– Могу в это поверить.

Перед ними выстроился домашний персонал, чтобы представиться. Экономку звали Эстефания, молодую горничную – Софи. Как и Хорхе, Софи была еще в подростковом возрасте, и Тедди стало интересно, была ли она еще одним беспризорным ребенком, которого опекал Алехандро.

Между тем Эстефания и Софи приветствовали Тедди на достаточно хорошем английском. Если они и были удивлены выбором Алехандро, то не подали виду – приветливо улыбались ей и ждали дальнейших распоряжений.

Алехандро дал указания младшей девушке на испанском, после чего обратился к Тедди:

– Софи покажет твою комнату. У меня есть некоторые срочные дела в моем офисе. А ты пока можешь обустраиваться и отдыхать до ужина.

Тедди подумала, собирается ли он поцеловать ее для достоверности, но он только улыбнулся и пошел прочь. Она была разочарована.

Софи привела Тедди в комнату, которая скорее напоминала люкс в самом респектабельном отеле. На полу лежал старинный обюссонский ковер, кровать была со спинкой из красного дерева. У одной стены стоял туалетный столик с зеркалом и бархатным стулом, а у другой – антикварный шкаф с декоративной резьбой и латунными вставками. Здесь же находился дамский письменный стол, а рядом с одним из окон был сделан прекрасный уголок для чтения с видом на поместье и потрясающие пики гор за его пределами.

Ванная комната была отделана мрамором, стеклом и латунью. Пушистые белые полотенца были сложены на специальной полочке, а куски ароматного мыла, шампуни и другие предметы гигиены расположились на мраморной столешнице перед зеркалом в золоченой раме.

– Комната сеньора Валькеса находится за этой дверью, si? – Софи указала на дверь в соединительной стенке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аргентинские плейбои

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы