Полная абракадабра. Неужели моя самодельная программа-переводчик вышла из строя? Проверяю. Нет, все прекрасно работает. Я изучаю формы волн. Кажется, я уже видел нечто подобное. Но эти в более низкой тональности. Если вдуматься, последнее предложение Рокки прозвучало в более низком регистре, чем вся остальная его речь. В истории записей я выделяю предложение целиком и делаю выше на октаву. Октава – понятие универсальное, не характерное исключительно для людей. Иными словами, я просто увеличиваю частоту каждой ноты вдвое.
Компьютер немедленно выводит результат:
–
Понижение на целую октаву… думаю, это от избытка эмоций.
– Они… они погибли?
–
Я начинаю тереть глаза. Ух ты. На борту «Объекта А» летело двадцать три эридианца. Выжил только Рокки, и, естественно, он очень расстроен из-за этого.
– Ох… – Я не могу подобрать слов. – Плохо.
–
У меня вырывается вздох.
– Сначала в моем экипаже было трое. А теперь только я. – Я прислоняю ладонь к перегородке.
–
– Плохо-плохо-плохо.
Мы стоим так некоторое время.
– Я посмотрю, как ты спишь, – успокаиваю его я.
–
Руки эридианца расслабляются, и он становится похож на мертвого жука. Он больше не держится за перекладины и свободно дрейфует по своей стороне туннеля.
– Что ж, ты больше не одинок, дружище, – тихо говорю я. – Теперь мы оба не одиноки.
Глава 13
– Не думаю, что нас надо обыскивать, мистер Истон, – отчеканила Стратт.
– А я думаю, надо, – невозмутимо проговорил старший тюремный надзиратель.
Голос надзирателя, сдобренный сильным новозеландским акцентом, звучал дружелюбно, но в нем улавливались металлические нотки. Этот человек сделал целую карьеру благодаря тому, что не позволял другим вешать лапшу себе на уши.
– У нас иммунитет от любых…
– Тихо! – оборвал Истон. – Вход и выход из «Пар»[107]
только после полного досмотра.Оклендская тюрьма, которую местные почему-то называют «Пар», – единственное в Новой Зеландии пенитенциарное учреждение строгого режима. Контрольно-пропускной пункт был густо усеян камерами видеонаблюдения, кроме того каждого посетителя досматривали с помощью ручного сканера. Через детектор при входе в тюрьму проходили даже надзиратели.
Пока наши начальники спорили, помощник Истона и я отошли в сторонку. Мы с ним переглянулись, недоуменно пожав плечами. Братство подчиненных, работающих на упрямых боссов.
– Я не сдам электрошокер! – упрямилась Стратт. – Если надо, я могу позвонить вашему премьер-министру!
– Валяйте, – кивнул Истон. – И она вам скажет ровно то же, что и я: никакого оружия рядом с сидящими здесь отморозками. Даже у наших охранников только дубинки. Есть правила, которые мы не меняем. Я прекрасно осознаю масштаб ваших полномочий, но и у них есть предел. Вы не всемогущи.
– Мистер И…
– Фонарь! – скомандовал Истон, протягивая назад руку, и помощник вложил ему в ладонь карманный фонарик.
Щелкнув переключателем, старший надзиратель произнес:
– Пожалуйста, откройте рот, мисс Стратт. Мне нужно проверить, нет ли у вас там запрещенных предметов.
Стоп! Пора вмешаться, пока все не стало совсем плохо.
– Я пойду первым! – вызвался я и широко открыл рот.
Истон посветил мне в рот, и, внимательно поглядев, заявил:
– Чисто!
Стратт окатила старшего надзирателя ледяным взглядом.
– Если хотите, могу вызвать нашу сотрудницу, и она досмотрит вас более тщательно.
Несколько мгновений Стратт не шевелилась. Затем нехотя вытащила электрошокер и передала Истону. Видимо, она порядком устала. Еще никому не удавалось одержать над Стратт верх. Впрочем, она никогда вступала в бессмысленные пререкания из чистого принципа. При всей своей власти Стартт не боялась уступить, если того требовала ситуация, и редко оспаривала простые решения.
Вскоре охранники повели нас со Стратт по холодным серым коридорам тюрьмы.
– Черт, какая муха вас укусила? – изумился я.
– Терпеть не могу маленьких диктаторов в их маленьких королевствах. Прямо бесят меня! – ответила она.
– Иногда стоит проявить гибкость.
– У меня на исходе терпение, а у нашей планеты – время.
– Ну уж нет! – Я предостерегающе поднимаю вверх палец. – Вот только не надо объяснять свое ослиное упрямство тем, что вы спасаете мир!
Стратт на миг задумалась.
– Ладно, может, вы и правы.
Мы шагали по длинному переходу в самый охраняемый корпус.
– По-моему, тюрьма строгого режима – уже чересчур, – заметила она.
– Погибли семь человек, – напомнил я. – И все из-за него.
– Это была случайность.
– Это была преступная халатность! Он заслуживает то, что получил!
Охранники завернули за угол. Мы за ними. Нас словно водили по лабиринту.
– Зачем вы меня сюда притащили?
– Ради науки.
– Как всегда, – вздохнул я. – Не нравится мне здесь.
– Приму к сведению.