Читаем Проект Re: Плененная скукой полностью

Из мешка раздалось кряхтение и жалобный вой, после чего мешок начал ещё активнее ползать из стороны в сторону.

«А ведь если бы она попала ему в голову, то всё могло закончиться печально.»

— Не хочешь ему тоже вернуть должок? Это же из-за него в свой же первый школьный день ты стал звездой интернета, — напомнила Мияко, спросив у меня через плечо.

— Воздержусь.

«Тем более, можно сказать, долг я уже вернул,» — вспомнил я недавнее происшествие.

— Как хочешь, — и после этого развернулась и ещё раз ударила по мешку, из которого усилился болезненный вой.

Так прошло около десяти минут стонов и пинания мешка, пока я не попросил Мияко остановиться. За это время даже у самой Мияко начали болеть ноги — что уж говорить о Харуцугу, который, наверное, ещё никогда в жизни не испытывал столько боли за один день.

Мияко не слишком хотела заканчивать веселье, но спорить в этот раз не стала.

Вместо этого она отрыла мешок, показав нам заплаканное и избитое лицо Харуцугу, который сейчас лишь жалко хлюпал, боясь даже смотреть в нашу сторону.

Мияко же, видя такую реакцию, наоборот стала более весёлой и довольной. Она даже не стала переходить к следующей стадией плана, продолжая наслаждаться открывшимся ей видом, словно смакую каждую секунду.

— Мияко, — окликнул я её.

Она громко фыркнула и взяв Харуцугу за голову резко ударила его об пол, после чего он в очередной за сегодня раз отключился.

— Доволен?

— Вполне, — сказал я и подошёл к мешку, рядом с которым присел.

Сперва, надев заранее приготовленные перчатки, я осмотрел Харуцугу, чтобы убедиться, что он потерял сознание, и при этом у него нет серьёзных повреждений, которые могут угрожать его жизни. Так и не найдя их, я расстегнул его форму, чтобы убедиться, что все нанесённые травмы будут походить на избиение в уличном переулке. Проще говоря — очередная перестраховка.

Убедившись, что они вполне похожи на травмы, которые, в теории, можно было бы получить при избиение в переулке, я застегнул обратно его форму, вернув её в прошлое состояние. Впоследствии, я так же закрыл и мешок, в котором мы и будем его выносить.

Но для начала.

— Давай выйдем, осмотримся. Не хотелось бы, чтобы мы встретили кого-то.

— Без проблем. Может, тогда сразу попытаемся найти тех, кто будет его дальше тащить?

— Если это произойдёт попутно, то я не против. Но лишнее время лучше не тратить — он может очнуться уже через несколько часов.

— И что? — удивилась Мияко.

— У него и так за сегодня голова пострадала. Будет ещё больше — не факт, что он в следующий раз просто потеряет сознание. И вообще, до этого тебе везло, что ты не перегибала палку, хотя сделать это было крайне легко.

Да, стоило ей приложить несколько раз чуть больше сил — у Харуцугу могли быть серьёзные травмы. И это в лучшем случае. В худшем — он бы просто погиб.

— А, ты вот о чём. Не беспокойся, это не везение, а чистый опыт и расчётливость.

<p>Глава 19</p></span><span>

Было уже за десять часов ночи.

Выйдя на улицу, мы сразу разделились, чтобы охватить как можно больше территории за минимальное количество времени.

И перед этим, когда мы сидели и общались за столом, мы так же и обсудили место, в которое и хотим отнести Харуцугу. После в это место придут те, кого кто-то из нас найдёт и наймёт, и они уже отнесут его в так же заранее обговорённое место, которое находиться в другом квартале.

Квартал же выбран не случайно. Я был в нём и могу сказать, что это один из тех кварталов, в котором вполне могут избить, ограбить или даже убить человека. Также в нём совершенно нет камер видеонаблюдении. Такой квартал именно то, что нам и было нужно. Идеальный в данном случае.

Но даже эту идеальность может испортить всего один человек, который случайно там окажется и увидит всё, а после — либо пойдёт в полицию, либо вовсе попытается вмешаться. В обоих случаях исход нас не устраивает, так что в его сторону я сейчас и направляюсь.

Да, даже если я сейчас его осмотрю совсем не факт, что ничего не произойдёт в нём позже, но ничего не делать — куда хуже. Это всего лишь перестраховка, но даже она может помочь.

Мияко же, к слову, взяла место, в которое мы и будем изначально нести Харуцугу. Это место находиться метрах в двухсот от необходимого нам квартала, и особенно примечательно это место тем, что в нём крайне мало людей. Лично я там не был, но оспаривать то, что сказала Мияко, я не видел смысла. Ей, в данном случае, просто не зачем мне врать.

После же того, как мы оба осмотрим необходимые нам места, мы встретимся на дороге, по которой и будут переносить Харуцугу те, кого мы наймём.

И, кстати, об этом. Если мы так никого и не наймём, то нам придётся самим его волочить до выбранного квартала. Этого бы и я, и Мияко хотели избежать, но если выбора не будет — ничего не поделать.

А ведь если бы была личная машина — такой проблемы бы не было. Мы смогли бы его просто погрузить и отвезти до места, где выгрузили бы его.

Примерно под такие мысли я и шёл по безлюдным переулкам до нужного мне места, периодически кидая взгляд в самые тёмные места, где меня могут ждать неприятности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир утраченных надежд

Похожие книги