Читаем Проект-Z полностью

— Только попробуй! — Салис дернул Монлиса за рукав. — Я тебя самолично пристрелю.

— Не бойся. Я же сказал, все будет культурно. Как же все-таки гадко на душе, — сказал Монлис, открывая дверь «Фаэтона». — Жила семья и в один миг от жизни остались только фотографии. И дело здесь не просто в несчастной судьбе, а в том, что кто-то так захотел. Дернул за веревочку — дверца и открылась.

— Был на Земле такой писатель, Шекспир… Пьесы для театра писал, — сказал Салис, вставляя ключ в замок зажигания. — Так он говаривал: Весь мир театр, а люди в нем актеры.

— За долго до него это сказал Петроний, — уточнил Монлис. — Но я уверен, что они и не подозревали насколько окажутся правы.

В посольстве Соединенных Шатов Америки на планете Фербис принимали гостей.

Как и было обещано в пригласительном билете публика присутствовала сплошь интеллигентная. Театральные и кинорежиссеры, художники, писатели, артисты, политики, отцы города, члены правительства. Фербийцы и земляне. Дамы, разодетые в вечерние наряды посверкивали камешками на серебряных и белых, изящных и не очень шейках, пальчиках и в ушках. Кавалеры, одетые в смокинги и тофраги, фланировали в ожидании официальной части фуршета, то бишь концерта.

Но вот гостей пригласили в овальный зал. Два солиста и солистка имперского оперного театра спели по паре арий, актер прочел что-то из фербийской поэзии. После концерта художнику Цертелису вручили небольшую денежную премию за чистоту помыслов в искусстве, а журналисту Киселису премию чуть побольше, за мужество и честность, проявленные при выполнении профессионального долга.

После официальной части гостей пригласили к столу. По дорогому ригейскому фарфору застучали серебряные вилки, зал наполнился тихом звоном, шорохом и бульканьем.

— Господин Пельренис, рекомендую вот эту рыбку. В вашем сенате, в буфете, такую не дают.

— Ну, буфет-то наш получше, чем в вашем доме киноактера, господин Ельтакос.

А рыбка действительно, весьма хороша. Но вот тот… даже не знаю как назвать… попробуйте… ну как?

— Да-а-а… повар у них превосходный, — согласился с Ельтакосом Пельренис.

— Но и у нас не хуже. На юбилее у несравненной Улькары мы с Гальерусом…

Мимо прошел негр с подносом в руке, заставленным бокалами с шампанским.

— Голубчик, — успел остановить его Пельренис. — Господин Ельтакос, давайте-ка еще шипучечки выпьем.

Пельренис с Ельтакосом взяли с подноса по бокалу шампанского и негр пошел дальше.

— Господин Ельтакос, вы, говорят, автомобильчик новый отхватили.

— А-а-а… — улыбнулся Ельтакос. — Есть такое дело. — Он сделал глоток и поморщился. — Не люблю я эту кислятину, меня с нее… но с хорошим фербийцем, да по поводу приобретения… бывайте здоровы.

— И вы не болейте.

Бокалы дзынькнули.

Возле стола с мясными закусками мило беседовали две дамы.

— Госпожа Майсала говорила, что ваши, в Зеленой долине, для служащих мэрии пансионат купили, рекомендую. Пару недель на побережье — это сказка.

— Мы с мужем уже обсуждали это. Ему как председателю комиссии тоже бронь полагается…

Инспектора имперского сыска Лоун Салис и Монлис Шальшок стояли возле окна, несколько в отдалении от светского общества. В правой руке они держали по бокалу шампанского. Монлис из солидарности с инспектором пришел не в смокинге, а в обычном деловом костюме землян, но с бабочкой. Салис оценил это.

— А вообще ничего так, послы живут, — заметил Лоун.

— Это ты еще ничего не видел, — сказал Монлис. — Это даже не обед, а так… закусить. Вот когда они с кем-нибудь с глазу на глаз что-нибудь перетереть собираются. Или бумажки какие подписывать… Вот тогда меню так меню. А сейчас… так себе, дежурные блюда.

— Эта публика, — Лоун кивнул головой в сторону гостей, — похоже, дежурит часто. И не только здесь.

— А чего не пожрать-то на халяву, если приглашают? — заметил Монлис.

Имперские сыщики взяли по новому бокалу шампанского, звякнули хрусталем и отпили. К ним подошел милейшего вида землянин в безупречном смокинге.

На вид ему было лет сорок.

— Если не ошибаюсь Лоун Салис и Монлис Шальшок?

— Не ошибаетесь, — хором ответили сыщики.

— Позвольте представиться. Майк Джеферс, первый секретарь посольства Соединенных штатов на Фербисе.

— Очень приятно, — сказал Лоун.

— У вас получился неплохой вечер, — заметил Монлис.

— Спасибо, — сказал Джеферс. — С вами хотел поговорить посол Соединенных Штатов Бил Уоррен.

— Посол? — переспросил Монлис.

— Если вы не возражаете, господа, то я провожу вас прямо сейчас.

— Сочтем за честь, — сказал Лоун.

— Тогда прошу вас, — с легкой улыбкой сказал Джеферс и жестом руки подтвердил приглашение.

Для публики, находившейся в зале, уход трех джентльменов остался незамеченным.

Проход по коридорам посольства чем-то напоминал посещение музея. И если Салис несколько волновался перед встречей с послом, все-таки неизвестно о чем и как пойдет беседа, то Шальшок целиком отдался созерцанию предметов искусства земной цивилизации, которые попадались на пути, благо секретарь Джеферс шел не так быстро.

Перейти на страницу:

Похожие книги