Читаем Профессиональный оборотень. Книги 1-10. Компиляция (СИ) полностью

Священный меч Кусанаги – меч, который Сусаноо, синтоистский бог моря и бурь, сосланный богами в провинцию Идзумо. извлек из хвоста чудовищного змея.

38


О-кунинуси – синтоистский бог врачевания, обладал волшебным шарфом, подаренным ему женой, который спасал от ядовитых змей и насекомых.

39


Коно-яро, кусо, ахо, ти – непереводимые японские ругательства.

40


Дайкоку – синтоистский бог богатства процветания и счастья. Одним ударом своего деревянного молотка может сделать богатым любого человека.

41


Небольшой самолет, применяемый на сельхозработах.

42


Если встретишь на кладбище собаку, да еще и черную, то это признак скорой смерти (английское суеверие).

43


Калфак – татарский национальный женский головной убор.

44


О родной язык, о красивый язык… — Цитата из стихотворения татарского народного поэта Габдуллы Тукая «Туган тел» («Родной язык»). — Здесь и далее примеч. авт.

45


Это правда, даже архангельский сказочник Степан Писахов в сказке «Не любо — не слушай…» об этом писал: «А бурым медведям ход настрого запрещен. По-зажилью столбы понаставлены и надписи на них: „Бурым медведям ходу нет“».

46


Святой праведный отец Иоанн Кронштадтский (1829–1908) родился в Архангельской губернии и был очень почитаем, особенно в Северной части России. Слова героини рассказа Бориса Шергина «Мимолетное виденье» Хионьи Корытиной: «Я честна вдова! Меня сам отец Иван Кронштадтский знат да уважат!»

47


Шарль Бодлер «Коты».

48


А. Конан Дойл «Последнее дело Холмса».

49


Джиу-джитсу — искусство рукопашного боя, в основе которого лежит принцип «мягкой» и «податливой» техники движений. Изначально в 16 в. в Японии — общее название всех видов рукопашного боя без оружия.

50


В природе плетущегося папоротника нет, но Шурале такой вывел, плюс быстрорастущий, в сухом климате не нуждающийся в поливе, его нельзя съесть, и подарил хоббитам. Идеальное растение для воссоздания на Базе их естественной среды обитания — зеленых холмов и долин.

51


Напомню, что как-то Рудик сфоткал своих учениц, включая меня, в раздевалке после душа, вполне прилично «одетых» в полотенца, и вывесил фото у себя в ЖЖ с подписью: «Мои девчонки», а кот показал эту страницу Алексу, попытавшись в очередной раз настроить его против меня. Ха! Конечно, у него ничего не вышло, но черную злобу на кота я после этого затаила…

52


Принцесса Анна — героиня Одри Хепберн в фильме «Римские каникулы».

53


Алина перефразирует реплику Маргариты Павловны из «Покровских ворот», адресованную ее «бывшему, но не вполне отпущенному» мужу Льву Евгеньевичу Хоботову.

54


Gattidi Roma переводится с итальянского как «коты Рима». Образованный агент 013, видимо, немного напутал со значением.

55


Ласкар – здесь: индус. В 14–19 вв. так называли матросов или ополченцев индийского происхождения, нанятых для службы на британских кораблях. – Здесь и далее примеч. авт.

56


Кстати, как оказалось, здесь почти все местные были рыжие, рослые и какие-то заторможенные.

57


У. Шекспир. «Макбет». Пер. А. Белянина.

58


Вообще-то никто мне ничего не запрещает. И я никогда не имела ничего против кружки чешского пива и бокала французского вина, но в этой их старой доброй Англии все, от детей до стариков, хлещут только ром и бренди. Так и спиться недолго.

59


Не подумайте ничего плохого. В те времена настойку опиума давали даже детям для хорошего сна.

60


Да! (азерб.)

61


«Беги без оглядки» (англ.).

62


Букв.: дай бог (тат.). Здесь: человек предполагает, а Бог располагает.

63


Доброе утро (ит.).

64


Большое спасибо (ит.).

65


Ладно (ит.).

66


Общественный транспорт, аналог речного трамвая в Венеции.

67


Костюмированная игра, в которой участники полностью отождествляют себя с любимыми персонажами.

68


Прошло то время, когда Алекс таскал ему подносы с едой. И вообще мы оба перестали его обслуживать, потому что ни разу не услышали от него «спасибо», а вечные поучения и ворчание, что мы все делаем не так, давно достали. Пусть учится обходиться сам или снимет корону. Но пока он держался, делая вид, что все по-старому.

69


Красавица (тат.).

70


Скверно (тат.).

71


Нет, на Базе не так мало народу, как вы можете подумать, просто большинство предпочитает кетчуп или майонез.

72


До сих пор не могу поверить, что ни на кого другого это не распространяется, только на кошек!

73


Работящие домашние духи с коричневыми волосами и голубыми глазами, считается, что они делают лучшее темное пиво во всей Шотландии и Северной Англии.

Перейти на страницу:

Похожие книги