Читаем Профессор Гарольд и попечители полностью

Ши с испугом почувствовал, насколько правдоподобным было все сказанное доком, хотя соображения, которыми руководствовался докладчик, противоречили его собственным. К тому же его задевал цинизм Чалмерса, незаметно и ловко присвоившего себе руководство проектом и главенствующую роль в проводимых исследованиях.

Чалмерс между тем продолжал:

— Джентльмены, я, однако, должен обратить ваше внимание на то, что начальные эмпирические подтверждения правильности методики были получены доктором Ши и что основной объем исследований был выполнен лично им. — Здесь он уже не грешил против истины — Ши и вправду замещал Чалмерса, пока тот отправился на поиски приключений в древнюю Финляндию и в Ирландию, когда там происходили события, ставшие впоследствии сюжетами мифов. Слушая похвалы Чалмерса в свой адрес, Ши почувствовал некоторое облегчение.

— Что ж, это похвально, — сказал Афанаэль, по лицу которого можно было безошибочно прочесть, что он был бы безмерно счастлив, будь все наоборот. — Конечно, никто не сомневается в важности проекта, но из-за того, что доктор Ши уделяет столь много времени данным исследованиям, руководство университета не может не испытывать беспокойства по поводу своевременности подготовки им публикаций вследствие большой загруженности.

Ши поднял на него испуганный взгляд, но, взяв себя в руки, быстро согнал с лица выражение смятения. Он даже не предполагал ничего публиковать под своим именем, так как был предельно занят другой работой.

Хотя он должен был думать и об этом, если, конечно, действительно хотел остаться в этом мире, заботиться о жене и, возможно, о детях. Каждому было известно правило «Публикуйся — не то пропадешь!». Если он не начнет уже сейчас публиковать серию научных статей, не видать ему звания профессора как своих ушей.

Пока Ши обдумывал замечание Афанаэля, Чалмерс продолжал свою речь, демонстрируя завидную уверенность:

— Этот проект даст доктору Ши великолепные темы для как минимум двух статей, а к тому же он наверняка обретет причитающуюся ему долю лавров после опубликования конечных результатов работы. Без сомнения, это исследование будет началом его блестящей карьеры ученого.

Итак, делать нечего, Ши должен был взяться за перо. Но где взять на это время? Он предположил, что, может быть, в мире фей, который был родным для Бельфебы, он сможет справиться с этой задачей.

Афанаэль, да и все члены совета высказали свое мнение и, по-видимому, чувствовали большое облегчение. Проект, когда его представлял простой доцент, выглядел малопривлекательным и вызывал множество вопросов; теперь же, будучи представленным профессором, имеющим к тому же такой внушительный список печатных работ и обладающим ненавязчивой убедительностью и такой твердой уверенностью в себе, какие продемонстрировал Чалмерс, этот проект производил впечатление чего-то монументального.

Однако сейчас Ши чувствовал себя немного обиженным, так как Чалмерс вновь выказал со всей очевидностью свою компетентность как директор Гарейденского института, хотя сейчас его предполагалось использовать лишь в качестве консультанта.

Чалмерсу не составило труда понять, чем именно встревожен Ши, и он приступил к объяснению своего поведения сразу же, как только они вышли на улицу и стали, скользя по обледеневшему тротуару, пробираться по узкой тропинке, проложенной дворниками между снеговыми сугробами.

— Я знаю, Гарольд, все выглядело так, как будто я намеревался узурпировать должность, которую вам удалось выбить для себя во время моего отсутствия, но, поверьте, я и не думал об этом.

При этих словах у Ши отлегло от сердца.

— Спасибо, док. Понимаю, что надо было представить совету проект именно так, как вы сделали, чтобы их успокоить, но вы, как всегда, правы: это меня встревожило.

— Искренне сожалею, — вкрадчиво произнес Чалмерс, — прошу вас, мой мальчик, поверьте мне, что у меня и в мыслях не было возвращаться на свою прежнюю должность.

— Рад слышать это, — ответил Ши. — Понимаете, что меня тревожит: если вы уволитесь и придет новый шеф, мне нужно будет привыкать к нему, а ведь он, конечно, будет не таким приятным и симпатичным, как вы. — Чалмерс согласно кивнул. — А кроме того, он, бесспорно, пожелает получить доступ к вашим отчетам по проекту и, в чем я больше всего уверен, потребует полной информации об исследованиях. — Сказав это, Ши задрожал от негодования. — Этого допустить никак нельзя. Только представьте себе, что какой-то терзаемый карьерным зудом академик будет трубить на весь свет о наших путешествиях по мирам!

— Да… вы правы, — сухо отозвался Чалмерс, и Ши внезапно осенило, что он минуту назад описал дока либо самого себя до их путешествия в мир Спенсеровой Королевы фей. — Вполне допускаю, что новый директор не станет сразу же объявлять весь проект чепухой и глупостью или, что еще хуже, слоном, раздутым из мухи, и увольнять вас с работы.

Ши всего передернуло.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже