Читаем Прогони мою печаль полностью

— Разве они не отправляют шикарные автомобили за гостями? — Водитель посмотрел на нее с интересом. — Почему вы едете на такси?

— Я приняла решение в последнюю минуту.

Подъехав к центру, машина сбавила скорость, движение стало более плотным. Жасмин ерзала на сиденье, нервничала и думала о том, что скажет Гранту. А что она может сказать? Что была не права, оттолкнув его? И хочет, чтобы он снова ей доверял?

Она вздохнула, — обнажать душу сложнее, чем тело… Вдруг Грант не примет ее объяснения? От одной мысли об этом Жасмин затошнило, она положила руку на живот. Что ж, если так случится, значит, предстоит пережить и это, но попытаться она просто обязана. Нельзя больше позволять страху управлять собой.

Машина встала в пробке на Спенсер-стрит. Впереди за поворотом скрывались шикарные лимузины, которым предстояло высадить игроков у входа с красной дорожкой. Сможет ли она найти в толпе Гранта?

Все лимузины были похожи, или, по крайней мере, казались одинаковыми с такого расстояния. Неужели ей придется стоять и ждать, вглядываясь в каждую подъезжающую машину? И стать мишенью для многочисленных камер.

У Жасмин разболелась голова. Об этом она не подумала, когда надевала платье и вызывала такси. Это будет настоящая катастрофа.

Сейчас поздно что-либо менять — она уже приехала. Грант может быть совсем рядом, за углом. От мысли о том, что она может скоро его увидеть, закружилась голова. Она так долго боялась признаться себе в своих чувствах, что уже забыла, каково это, быть свободной. Может, она опоздала?

Она представила, как упадет в объятия Гранта и признается, что любит его. Господи! Откуда такие мысли?

Три слова вертелись в голове, простые, теплые, успокаивающие. Жасмин ощутила легкость, словно с души упал груз. Теперь она смогла глубоко вдохнуть. Да, она любит Гранта.

Любит его улыбку, лицо, готовность помочь, даже после того, как они расстались. Любит его нежность, умение подарить наслаждение и уверенность в том, что она одна-единственная во всем мире. И еще ей понравилось, как он отреагировал на ее шрам.

Она его любит.

Машина медленно ползла по улице, пробираясь вперед мимо огромных лимузинов. Жасмин посмотрела на часы на телефоне. Скоро первые гости ступят на красную дорожку.

— Пожалуй, я выйду, — сказала она водителю.

— Но это еще не Уайтман-стрит, мисс.

— Неважно.

Бросив двадцатку на сиденье — больше, чем должна была заплатить, Жасмин принялась выбираться из машины. Нет времени ждать сдачу. Драгоценные минуты летят, она может упустить Гранта.

Возможно, навсегда.

Холодный ветер разметал волосы, но она бежала, не обращая внимания на то, что тело медленно покрывается мурашками, а стопе непривычно в туфлях на каблуках.

Свернув за угол на Уайтман-стрит, она увидела вереницу лимузинов. Сердце забилось сильнее, она принялась искать глазами Гранта. В первой машине сидел темноволосый мужчина и его беременная спутница.

Не здесь.

Жасмин направилась к следующему лимузину, затем к следующему. Гранта нигде не было.

У входа выстроились охранники с непроницаемыми лицами и организаторы со списками приглашенных.

— Мадам?

К ней подошла женщина в строгом официальном костюме и вскинула брови. Возможно, она вызывала подозрение, а может, любопытство. Конечно, сейчас, с растрепанными волосами, задыхающаяся от бега на каблуках, она больше похожа на сумасшедшую.

— Могу я вам помочь?

— Я ищу Гранта Фарли, — дрожащим голосом произнесла Жасмин, поправляя платье. Ее трясло не только от холода, но и от нервного возбуждения. — Он играет за Ягуаров и должен быть здесь.

— Вы в списке приглашенных? — Женщина опустила глаза и принялась изучать имена.

— Жасмин?

Она вздрогнула и обернулась.

Из окна одного из лимузинов высовывался Грант.

— Грант!

Она бросилась к черному автомобилю, забыв о женщине с папкой. Грант вышел. В смокинге он двигался так же легко, как в спортивном костюме.

Увидев его, Жасмин потеряла дар речи. Он выглядел просто великолепно. Волосы растрепаны, как всегда, но узел галстука занимал идеально верное место. Глаза его вспыхнули, когда он оглядел ее с ног до головы.

— Я думал, ты не любишь такие сборища.

— Не люблю. — Она сделала шаг к нему и прижала клатч к животу, словно он мог защитить ее от слов Гранта.

— Я думал, ты не хочешь, чтобы на тебя смотрели, как на дорогое украшение.

Он сделал маленький шаг, сокращая расстояние между ними, в глазах что-то сверкнуло, будто ледяная поверхность дрогнула.

— Не хочу.

— А что ты хочешь?

— Танцевать, — откашлявшись, произнесла Жасмин. — Ужинать в уютных ресторанах, заниматься сексом, долго-долго. Хочу тебя.

— Ты ушла даже не попрощавшись со мной. — Он покачал головой и потер висок. — Просто оставила записку.

— Я знаю. — Она закусила губу, стараясь унять дрожь. — Я боялась, что в моей жизни все повторится.

— Ты испугалась.

Он не желал ее понимать. Злился. Хотел защититься.

— Да, испугалась.

Ее карие глаза стали огромными, как блюдца. Без макияжа и прически она выглядела лучше и свежее всех присутствующих женщин. Настоящая весенняя роза среди грубых искусственных подделок.

— Тогда зачем ты приехала?

— Мне надо было тебя увидеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги