Читаем Прогулка полностью

Бредя по коридору в поисках Ангелины, Мартина столкнулась с господином Ву, который мгновенно покрылся ещё одним слоем пота и нацепил на лицо профессиональную улыбку, как всегда почему-то казавшуюся плохо подогнанной маской. Излюбленной фразой господина Ву, которую он не уставал повторять всем и каждому по сорок раз на дню, было его признание в любви к детям. На самом же деле, детей доктор Ву на дух не переносил. Так же, как и животных. Он считал себя гением от медицины, которому приходится растрачивать свой талант на такие недостойные его внимания и заботы мелочи, как психические расстройства тупоголовых и заносчивых денежных мешков, их набитых дур жёнушек, избалованных доченек и сынков, потерявших вкус к жизни только потому, что им и хотеть-то больше нечего. Больше этих никчёмных людей с их никчёмными проблемами господин Ву ненавидел только "Биотикс", за самое отвратительное изобретение корпорации. За модифицированных животных – это издевательство над законами природы. Теперь ему приходилось выслушивать бред не только самих богатеев, но и их питомцев. "Доктор, это катастрофа – у моей кошечки, моей любимой малютки, кажется, начался переходный возраст – вчера она пыталась расцарапать себе вены из-за кривых ног!" или "Доктор Ву, у моей таксы депрессия – она нашла у себя целюллит!"

Мило улыбаясь, вытирая лысину платочком, господин Ву при этом едва сдерживал зубной скрежет от злости и отвращения к таким вот принцессочкам, которым всё в этой жизни преподнесено на блюдечке, в то время как гениям вроде него приходится за этими эгоистичными дурочками ухаживать, чтобы не помереть с голоду. В тайне господин Ву лелеял мечту порезать такую принцессочку на органы и продать по частям, прекрасно понимая, что мечте этой никогда не суждено сбыться. Однако представив Мартину на холодном операционном столе, маленькую и беззащитную, доктор Ву даже зажмурился от удовольствия.

– Здравствуй, принцесса, – господин Ву, как всегда, излучал вежливость и добродушие. – А я как раз собирался поговорить с твоим папочкой насчёт зарплаты. Он у себя?

Девочка в ответ кивнула.

– А Кеико мне говорит, что вы плохой, – сама не зная, почему, выпалила девочка и, испугавшись того, что сказала что-то не то, убежала.

Господин Ву озадаченно протёр лысину носовым платком, пытаясь понять, почему эти маленькие зверёныши так часто чувствуют то, что у тебя внутри. Впрочем, это всё мелочи – сегодня он выдавит очередную порцию из этого тупоголового толстосума Джиннаро Танака, когда-то чудо-мальчика, а теперь просто чудовищно богатого человека. Мысль, что у него в руках очень скоро будет часть сокровищницы самой обеспеченной семьи Нью Дели, заставила господина Ву издать немного истеричный короткий смешок и в который уж раз за последнюю пару минут протереть вспотевшую лысину.

– Папа сказал, что к нему и маме сегодня придут гости, и нам с тобой лучше погулять в саду – свежий воздух пойдёт нам на пользу, – девочка слово в слово повторила Ангелине пожелание отца.

– Хорошо, малышка, мы пойдём с тобой на прогулку, – Ангелина потрепала ребёнка по голове. – Но не в сад – у меня для тебя есть кое-что поинтереснее. Пошли, я помогу тебе одеться.

– Я уже взрослая и одеваюсь сама, – девочка обиженно надула губки.

– Хорошо, моя радость, конечно, – служанка улыбнулась. – Надеюсь, ты не будешь против, если я тебе немного помогу. Чу-уть-чуть, – Ангелина почти касалась указательным пальцем большого, показывая малышке, насколько чуть-чуть.

Они были настоящей противоположностью друг друга – чистота и наивность девочки резко контрастировали с пылью времён, осевшей в глубине глаз сопровождавшей её женщины. Так они и шли, рука об руку – олицетворения весны и осени.

Ангелина и Мартина вышли из особняка семьи Танака и прогулочным шагом направились прочь от центра города по пыльным улочкам, кое-где переходящим в подземные тоннели. В это утро казалось, что от жары сам воздух начал трепетать и задыхаться. Пока Ангелина, немного жмурясь от нещадно палившего светила, покупала отвратительный на вкус кисловатый искусственный кофе, Мартину заинтересовала бесформенная куча тряпья, валявшаяся неподалёку от автомата с напитками.

Когда девочка подошла к этому вороху лохмотьев вплотную, среди мешанины множества слоёв и обрывков материи, ей удалось разглядеть сморщенное, чумазое и небритое лицо. Приглядевшись, она увидела, что в спутанной клочковатой бороде прятались щепки, крошки и другой мелкий мусор.

– Старичок спит, – заворожено прошептала Мартина.

– Не подходи близко! – закричала её провожатая, протестующе вытянув руку и расплескав при этом изрядную часть своей порции кофе.

– Маленький смешной старичок спит, – повторила Мартина громче. В этот момент служанка уже подбежала к девочке и, подняв на руки, отнесла обратно к автомату с напитками.

– Никогда не подходи к ним близко, – почти по слогам произнесла женщина. – Сейчас он спит, а спустя миг режет тебе горло заточенной крышкой от консервной банки.

Лицо девочки в тот момент более всего напоминало укутанное в тучи небо, вот-вот готовое разразиться плачем дождя.

Перейти на страницу:

Похожие книги