Читаем Прогулки по тонкому льду полностью

А я уже стояла посреди ночного пляжа. Луна, как огромная серебряная монета, зависла над бушующим морем, белые барашки волн неслись по темной глади, налетали на камни и разлетались вокруг солеными брызгами. Ветер трепал волосы и подол легкого платья, цикады пели далеко в степи. Мое сердце бешено билось в груди, ударялось о ребра.

— Вот ты где! — Теплые ладони легли на плечи, сильное тело прижалось сзади. — Нашлась.

— Я и не пряталась, — прижимаясь к любимому теснее, отозвалась я.

Я была счастлива рядом с ним. Не было ноющего в груди чувства пустоты. Не было одиночества, не было былой горечи. Я была влюблена и любима.

— Ребекка. — Шепот над ухом и касание теплых губ к коже. — Моя драгоценная Ребекка.

Моя душа пела, кричала от радости. Я готова ради этого чувства на что угодно, я пойду на все, чтобы отплатить за это чувство к Альберту. Моему любимому Альберту.

— А что потом? — шепотом спросила я, пока он разворачивал меня к себе.

— Ты станешь равной мне. — Он ласково провел пальцами по моей щеке. — Получишь силу. Ты сможешь творить магию.

— А обряд? Это не опасно?

— Опасно? — Тихий смех утонул в грохоте волн. — Перемены всегда пугают, но это не опасно. Ты же хочешь вернуть отца?

— Хочу, — сдерживая слезы, сдавленно отозвалась я.

— Так чем опасен обряд, что вернет к жизни мертвых?

— Мир станет другим, — с сомнением отозвалась я.

— Мир станет идеальным, — шепнул он, накрывая мои губы поцелуем.

Я моргнула, и воздух вновь заполнило гудение, а вокруг еще ярче мерцали силовые линии. Мэлфи бегал вокруг, разматывая провода. Ен, настороженный и обеспокоенный стоял у самого края полусферы.

— Лиа? — громыхнул голос начальства. — Как ты?

— Хорошо. Все хорошо! — выкрикнула я в ответ.

— Да все просто замечательно! — проносясь мимо, выкрикнул Мэлфи. — Сударыня, вы станете звездой моих исследований. Вы первый двоедушец, которого удалось изучить в момент приступа.

Я растерянно проследила за зигзагообразным маршрутом мэтра-профессора, пока тот тянул провода к какой-то огромной румбе в другом конце лаборатории.

— Одно твое слово — и весь этот цирк прекратится, — складывая руки на груди, предложил Ен.

— Лучше дать ему наиграться и получить пару дней передышки, — устало вздохнула я, наблюдая, как Мэлфи щелкает тумблерами на «тумбе».

— Мэтр, у вас еще пять минут, и я отниму у вас мэсу, — заявило начальство и снова направилось к креслу.

— Как? Но у меня было еще столько планов на мэсу! — капризно отозвался Мэлфи.

— О, профессор, — расхохотался Легран. — Строить планы на мэсу Ноарис могу только я, так что у вас пять минут.

Мэлфи тяжко вздохнул и принялся что-то карябать в блокноте, поглядывая то на меня, то на огоньки, загоравшиеся на таинственной «тумбе». Дверь в лабораторию приоткрылась, и в щель просунулся Хэйл. Загадочно улыбнулся и продемонстрировал Ену какой-то свиток. Мэтр-директор улыбнулся и, кивнув, поднялся с кресла.

— Я буду за дверью, — сообщили мне, а потом начальство обернулось к Мэлфи. — Заканчивайте ваши игры с проводами, и, когда я вернусь, мэса должна уже быть свободна от ваших адских штук.

— Угу, — отозвался Мэлфи, все так же, не отрывая глаз от блокнота.

Мэтр-директор кивнул и щелкнул пальцами. Висящее в кабинете зеркало подернулось темной пленкой, как тогда, когда на меня напал вендиго. Окна заволокло сероватым свечением, в углах замерли тени.

— Это лишнее! — рявкнул Мэлфи.

— Это мне решать, — в ответ прорычал Легран и вышел из кабинета.

Дверь захлопнулась. Мэтр Мэлфи все же соизволил поднять взгляд, и вот выражение его лица мне сразу не понравилось. Не понравилось, как он воровато стрельнул глазами в сторону двери, как алчно облизнул губы, как поспешно отшвырнул блокнот.

— Мэса. — Мэлфи уже несся к своей кладовке, на ходу обращаясь ко мне. — Вы, главнее, не волнуйтесь. Я только сделаю один замерчик, и все вернется в норму.

— А… — Я растерянно проследила за неожиданно подвижным толстяком. — Что вы задумали?

Замок на двери щелкнул, и дверной проем мягко засветился бирюзовым сиянием.

— Я, конечно, не настолько виртуозен в боевой магии, как мэтр Легран, но запорные заклинания освоил в совершенстве. — Мэлфи вынырнул из кладовой с новым устройством в руках. — И на моей стороне наука и техника. А пары минут мне вполне хватит для замеров.

В дверь с гневом ударили. Потом послышалась нецензурная брань из лексикона заправского сапожника, произнесенная зычным баритоном Лерана.

— Мэлфи, я советую вам сигануть из окна самому! — рявкнул за дверью Ен. — Откройте!

— Произведу замер и открою, — включая прибор, отозвался профессор.

Послышался тихий хлопок, по комнате раскатилась волна серебристого свечения. Тени в углах замерли, дымка на окнах медленно таяла, мутная гладь зеркала снова обрела возможность отражать солнечные лучи. Даже мне, несведущей в магии, было понятно, что мэтр-безумец что-то сотворил с охранными чарами Ена. Или не только Ена?

— Мэлфи, придурок ты одержимый, что ты творишь! — взревел за дверью Легран. — Верни защиту на лабораторию!

— Через пять минут! — выкрикнул Мэлфи.

Перейти на страницу:

Похожие книги