Читаем Пройдоха полностью

– Ничего себе автомобильная авария. Да он, наверное, налетел на грузовик с виски?

– Нет, мадам, не виски, а коньяк, самый лучший, выдержки в семьдесят пять лет, – заметил Фред. – Мы дали ему из винного подвала самого босса, чтобы привести в чувство.

– Я сегодня устроился на работу, – объяснил я миссис Смит. Она перестала смотреть на меня презрительно.

– А как насчет оплаты?

– Вот получу жалованье на следующей неделе – сразу же заплачу.

Она еще раз принюхалась и сказала:

– Отмечали, наверное?

Я пошарил в кармане и предъявил ей документ, который выписала мне Берта Кул. Она посмотрела и сказала:

– Теперь вы частный сыщик?

– Да.

– На мой взгляд, вы не очень-то подходите.

– Мадам, – вставил Фред, – не говорите «гоп». Он силен и успешно справится с чем угодно. Нутро у него что надо. Ну, доброй ночи, Лэм. Увидимся когда-нибудь.

Я сказал миссис Смит:

– Посмотрите номер его машины, быстрее!

Она замешкалась, и я добавил:

– Он мне должен кое-что. Я смогу оплатить комнату, если получу от него должок.

Она вышла на веранду, но Фред уже рванул с места. Возвратившись, она сказала:

– Не то 5N-1525, не то 5M-1525.

Я нашел карандаш, нацарапал оба номера на листке и кое-как добрался до комнаты.

Глядя мне вслед, она напомнила:

– Не забудьте, мистер Лэм. Как только сможете, заплатите. Деньги мне нужны.

– Нет, этого я никогда не забуду.

<p>Глава 7</p>

Из забытья меня вывел беспрерывный настойчивый стук в дверь. Я услышал голос хозяйки:

– Мистер Лэм, мистер Лэм, вставайте!

Я протянул руку, чтобы включить свет, и подумал, что мое тело расколется надвое. Нащупав выключатель, заковылял к двери моей спальни в мансарде.

Хозяйка была в полинявшем зеленом халате, что делало ее похожей на мешок картошки. Из-под халата торчал край фланелевой ночной рубашки. Возмущенным голосом она орала:

– Не знаю, что у вас за новая работа, но с меня достаточно. Уже несколько недель вы не платите за комнату, а теперь…

– В чем дело? – прервал я ее.

Из-за распухшего носа и губ лицо мое одеревенело.

– Баба на телефоне, кричит, что обязательно должна с вами поговорить. Орет благим матом, что дело идет о жизни или смерти. Телефон звонил без конца. Разбудил всех моих постояльцев. А мне пришлось лезть на третий этаж и барабанить в дверь до тех…

– Очень вам благодарен, миссис Смит.

– Благодарен, говорит. – Она потянула носом. – Ничего себе, всех разбудить…

Я заставил свое разбитое тело вернуться в комнату, схватить халат, накинуть его на пижаму и сунуть ноги в шлепанцы. Расстояние до телефона показалось мне бесконечным. Я опасался, что это Альма, но надеялся на новое задание Берты Кул. Понимал, что она способна выкидывать подобные штучки. Я схватил трубку, поднес ее к уху и услышал Альму:

– Дональд, как я рада, что застала тебя. Случилось нечто ужасное.

– Что именно?

– Это не телефонный разговор. Ты должен прийти ко мне.

– Где ты?

– В телефонной будке в подъезде дома Сандры.

– А где я тебя найду?

– Как раз там.

– В квартире, что ли?

– Нет, в телефонной будке. Нечто ужасное случилось, приезжай побыстрее.

– Сейчас буду.

Я повесил трубку и поднялся к себе, превозмогая боль в теле. По дороге встретил миссис Смит.

Астматическим кислым голосом она произнесла:

– Тут все же есть люди, мистер Лэм, которые хотят снова уснуть.

В комнате я скинул халат и пижаму, оделся и уже на ходу завязал галстук. На улице застегнул пиджак и побежал к ближайшему углу. Казалось, прошла вечность, прежде чем запоздалое такси медленно проехало мимо тротуара. Я поднял руку и назвал адрес. В машине я спросил:

– Который час?

– Половина третьего.

Мои наручные часы, которые хозяин близлежащего ломбарда не захотел взять, остались на тумбочке около моей постели. Пошарив по карманам, я убедился, что документ от Берты Кул на месте. Я выгреб всю мелочь и, держа ее в руке, думал, хватит ли мне, чтобы расплатиться по счетчику. Когда машина остановилась у подъезда, я понял, что у меня всего на пять центов больше. Я сунул все монеты водителю и побежал к двери. Она была заперта. В вестибюле горел свет, но никого не было. Я стал стучать ногой, надеясь, что Альма услышит. Через некоторое время она вылезла из телефонной будки и подошла к двери. К моему удивлению, на ней были всего лишь блестящая шелковая пижама и прозрачный пеньюар. Когда она открыла дверь, я спросил:

– Альма, что приключилось?

– Я застрелила кого-то, – прохрипела она.

– Кого?

– Не знаю.

– Насмерть, что ли?

– Нет.

– Полицию вызвала?

– Нет.

– Хорошо. Сейчас же это сделаем.

– Но Сандра не захочет, а ее брат говорит…

– К черту Сандру и ее брата. Немедленно позвони в полицию. – Я потянул ее в телефонную будку. – Если ты кого-то застрелила, надо связаться с полицией и все рассказать.

– Мне придется попросить у тебя монетку для автомата.

Я порылся в карманах, но ничего не нашел. Все отдал таксисту. Попробовал позвонить без монеты, но аппарат не сработал.

– А как ты мне позвонила?

– Вошел пьяный мужчина. Я ему наврала, что муж выгнал из дому, и попросила монетку для автомата.

– Тогда пойдем в квартиру.

– Мы не сможем войти. У меня нет с собой ключей. Дверь захлопнулась.

– Разбуди сторожа! Так что же случилось?

Перейти на страницу:

Похожие книги