Читаем Пройдоха полностью

– Тогда расскажи мне о том деле, которым мы заняты, – попросил я.

В ее глазах появилось странное выражение мольбы, может быть, одиночества и, как мне показалось, чуточку страха.

– Скажи мне, Дональд, честно, ты действительно не работал раньше сыщиком?

Я выжал последние капли из кофейника и заметил:

– Замечательная погода нынче.

– Так я и думала.

– Что именно?

– Что нынче замечательная погода, – улыбнулась она.

– Значит, мы достигли согласия?

– Я не хотела тебя обидеть, Дональд.

– А я вообще не обижаюсь.

Она перегнулась через стол.

– Я хочу, чтобы ты мне помог.

– Ты помнишь, что сказала миссис Кул? Что ты можешь надеть на меня ошейник с поводком, если хочешь.

– Дональд, ради бога, не надо. Я понимаю твои чувства, но я-то тут при чем?

– Да нет, я просто объясняю тебе, что это деловое предприятие.

– Я хочу, чтобы ты вник в суть. Мы тебя наняли, чтобы вручить повестку Моргану Берксу. Но есть очень много деталей, которые тебе следовало понять. Мне бы хотелось также, чтобы ты немного помог и мне.

– Валяй, ты хозяйка, – согласился я.

– Морган по уши увяз в этом деле с игральными автоматами. Грязное это дело. Тут и взятки, и подкуп. Эти автоматы поставили в таких местах, где они давали немалую выручку. Морган согласовывал с полицией, чтобы она кое-чего не замечала. Большой процент отдавали боссам, которые сдавали эти машины в аренду.

– Обычное дело, не так ли?

– Я не знаю. Первый раз сталкиваюсь с этим. Я была просто шокирована. К тому же Сандра здорово изменилась.

– С каких пор?

– За последние два года.

– С тех пор как вышла замуж? Другими словами, после бракосочетания? А ты знала Моргана Беркса раньше?

– Нет, я его никогда не видела. Я ему не нравилась.

– Почему?

– Мне кажется, Сандра меня использовала. Выйдя замуж, писала мне длинные письма. Она ведь познакомилась с Морганом во время отпуска. Три года она откладывала деньги, чтобы поехать в Гонолулу. Моргана она встретила на корабле. Они поженились в Гонолулу, и Сандра прислала телеграмму с просьбой уволить ее.

– Ты сказала, она использовала тебя?

– Да много чего было! – Альма избегала прямого ответа.

– Что за дела она устраивала?

– Да… это все мужчины. Мне кажется, Морган старомоден и, наверное, страшно ревнив. Он говорил Сандре, что она уж слишком вольно и открыто выставляет себя напоказ.

– Это действительно так?

– Конечно нет. Она просто очень современная!

– А разве Морган Беркс не знал этого до брака?

– Мужчинам нравится, когда женщины по-современному раскованны с ними. Но беда, если они так же раскованны с другими мужчинами. – Она улыбнулась.

– Что, Сандра обвиняла в этом тебя?

– Сандра – нет, а вот Морган – да. Думаю, ему казалось, что кто-то повлиял на Сандру. А из-за того, что мы жили вместе, он думал, что этот кто-то – я.

– А как Сандра изменилась?

– Не совсем понимаю. Но она стала какая-то жесткая, расчетливая, всегда начеку, хитрит. Смотрит на тебя – и впечатление, что глаза ее лгут.

– Когда ты это заметила?

– Как только мы снова встретились.

– Когда?

– Примерно с неделю назад. Она предложила, чтобы я пожила у нее некоторое время.

– Работаешь?

– Сейчас нет. Я бросила работу, чтобы побыть с ней.

– Разумно поступила, как думаешь?

– Она сказала, что работа здесь для меня найдется.

– А где ты жила?

– В Канзас-Сити.

– И в этом городе ты впервые встретила Сандру? Там вы жили вместе?

– Нет, мы с Сандрой познакомились в Солт-Лейк-Сити. Когда она встретила Моргана во время поездки в Гонолулу, то даже не удосужилась приехать за вещами. Я отослала их в Канзас-Сити. Через некоторое время Морган приехал сюда, а я – в Канзас-Сити на работу. Но их там уже не было… Мне так кажется. Я просто не могла уследить за их переездами. Понимаешь, Морган переезжал то туда, то сюда. Побудет некоторое время, а когда становится небезопасно, его вытуривают. Но такого, как сейчас, еще не было.

В этот момент крупная немка – хозяйка ресторана – подошла и спросила, не хотим ли мы еще кофе. Альма отказалась, а я попросил еще.

– Ты мне не все рассказываешь, – заметил я. – Почему?

– А что ты хочешь знать?

– Все.

– Было время, я просто с ума сходила по Сандре. И видимо, до сих пор так и есть. Но брак очень изменил ее, и не только это. Виновата и ее дальнейшая жизнь с Морганом. – Она разразилась нервным смехом и добавила: – Наверное, ты думаешь, я горожу чепуху, когда утверждаю, будто Морган считает меня причиной зла. Уверяю, Морган виноват в том, что Сандра так изменилась.

– Ради бога, выложи мне всю правду. В чем дело? Что, у нее были любовники?

– Да разве можно было бы винить ее в этом? – с жаром возразила Альма. – Морган изменял ей. Прошло всего два месяца после бракосочетания, и она узнала, что у него есть любовница. И так происходило регулярно.

– Одна и та же?

– Нет, он и любовнице изменял.

– Ну, послушаешь тебя, – заметил я, – так это все из-за того, что Сандра не создавала ему домашний уют…

– Дональд, – перебила она, – не будь таким. Прекрати.

В это время немка принесла мне кофе.

– Ладно, прекращаю. А ты не считаешь, что обе стороны виноваты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дональд Лэм и Берта Кул

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература