Энди выглядел так, будто побывал в хоккейной драке, застенчиво улыбаясь ей. У Сан возникло внезапное желание обнять его, но она не хотела причинять ему еще большую боль, чем он уже чувствовал.
- Все двери закрыты, - сказала Белджам, оглядывая комнату.
- Что ты сказал, Фрэнк?
- Все двери в Голове Осьминога. Это значит, что эти твари тоже не могли выбраться отсюда. Не хотелось бы, чтобы выродки Баба попали в большой мир
- Это было бы очень плохо, - согласился Сан.
- И, кстати, о других - где доктор Харкер?
Глава 27
Доктор Джули Харкер купала свою новоприобретенную дочь в раковине, когда услышала голос по внутренней связи.
- Внимание, это Рэйс. Всем собраться в Голове Осьминоге для немедленной эвакуации. Повторяю, всем собраться в Голове Осьминоге, мы все уходим отсюда. Шевелите задницами, люди.
Харкер нахмурилась, услышав новость.
- Не нужно торопиться. - Харкер выжала губку на голову Ширли, смывая шампунь с ее волос. Вода была розовой от крови, оставшейся после перерождения.
- С днем рождения тебя, - пропела Джули.
Она завернула девочку в банное полотенце и отнесла ее на кровать.
- Маме нужно найти пеленку для Ширли, да, нужно. Может быть, старую простыню? Что скажешь, Ширли?
В итоге Харкер нашла наволочку для подушки и мастерски обернула его вокруг попки Ширли, закрепив тремя скрепками.
- Твой первый подгузник.
Харкер улыбнулась. Будет еще много всего, что ее девочке предстоит сделать впервые. Первое пи-пи, первые какашки. Первый сон. Первые шаги. Первые слова.
- Как поживает моя маленькая девочка?
Ширли заугукала, и Харкер расплылась в улыбке. Ее дочь была так прекрасна. Так совершенна. Джули хотела насладиться этим моментом, не желала прерывать его, но понимала, что должна спешить. Ширли была маленькой, и легко поместится в сумку. Был шанс, что она сможет вывезти ее отсюда так, чтобы никто не узнал.
Джули положила ребенка на пол, поискала в шкафу свой старый багаж и нашла сумку. Проделать несколько отверстий для воздуха было делом пары секунд.
- Отлично, - улыбнулась она. - Теперь давай вытрем тебя насухо.
Харкер накинула полотенце на голову Ширли и стала растирать.
Ширли зарычала, низко и хрипло, и Джули в испуге отпрыгнула от нее.
Ее дочь уставилась на нее, глубокие голубые глаза горели ненавистью.
Харкер вскрикнула.
У Ширли больше не было лица. Джули посмотрела на полотенце в своей руке и увидела лоскут кожи на нем.
Она содрала его.
- Нет. Нет, нет, нет. О, Боже, Боже...
Ширли шипела на нее, сверкая окровавленным черепом. Она широко растянула рот, чтобы заплакать, и Харкер заметил, что у нее растут зубы. Они пробивались через десны с пугающей быстротой, длинные, узкие и невероятно острые.
- О, моя Ширли...
Ширли шипела на нее, разевая зубастый рот. Ее крошечное тело начало раздуваться, увеличиваясь в разы. Из-под кожи стал пробиваться мех. Лопатки увеличились, оттопырились, а голова раздувалась, как воздушный шар, трещала, глаза выпучивались и меняли цвет с голубого на молочно-белый.
Харкер почувствовала, что теряет сознание. Она повернулась, чтобы бежать, но что-то обхватило ее лодыжку. Что-то острое, глубоко вонзившееся в кость.
- Маааааааааааа, - прорычала Ширли.
Боль была нереальной. Харкер закричала. Она продолжала кричать, пока Ширли тянула ее к себе, ее огромный рот щелкал, как медвежий капкан, все ближе и ближе, пока...
СНАП!
Зубы сомкнулись на ноге Джули.
Агония пронеслась по нервной системе Харкер.
Она ударила ногой со всей силы. Била безостановочно. Снова и снова. Но Ширли и не думала отцепляться, продолжая жевать.
Прежде чем Харкер потеряла сознание, в ее голове пронеслась ироничная мысль.
Через некоторое время она очнулась. Нога больше не болела. Харкер взглянула на нее и с ужасом увидела, что ноги у нее больше нет. Видимо, от шока она потеряла чувствительность.
Ее дочь сидела на кровати с закрытыми глазами. Меньше всего она сейчас походила на человека. У Ширли было шесть лап, оканчивающиеся длинными когтями. Кожа была бледно-белой, чешуйчатой, как у ящерицы. Изо рта торчали ряды зубов, как вилки для фондю.
На конце одного из них Харкер заметила большой палец своей ноги, насаженный, как на шампур.
Харкер прикусила нижнюю губу, чтобы не закричать снова. Ширли, казалось, спала. Возможно, у нее еще был шанс выбраться оттуда живой.
Она оглядела комнату. Телефон стоял на комоде, но разговор мог разбудить существо. Вместо этого Джули повернулась к двери, до которой оставалось всего несколько футов.
Харкер поползла по пропитанному ее кровью ковру, опираясь на руки и оставшуюся ногу. Она не чувствовала страха. Она была отстраненной, отрешенной от ситуации. И ей было холодно. Очень холодно.