Читаем Происшествие полностью

— Мистер Гарбер, если вы считаете, будто вам известно все о деятельности вашей жены незадолго до смерти, если у вас не осталось ни одного вопроса, на который вы так и не получили ответ, то хорошо, я уйду.

Я приготовился выкинуть его из дома.

— Но если вас мучают сомнения, подозрения относительно того, чем занималась ваша жена, тогда, наверное, вам стоит выслушать меня и даже ответить на пару моих вопросов.

Моя ладонь по-прежнему лежала на дверной ручке. Я почувствовал, как участилось мое дыхание, а в висках начала пульсировать кровь.

Я захлопнул дверь.

— Пять минут.

Мы снова вернулись в гостиную.

— Начнем с того, что я расскажу вам, на кого работаю, — начал Твейн. — Я имею лицензию частного детектива в детективном агентстве «Степлтон». К нам обратилось объединение ведущих модных холдингов, чтобы отследить распространение контрафактной продукции. Поддельных сумок в том числе. Полагаю, вам известно о торговле подобными товарами?

— Я слышал об этом.

— Тогда давайте сразу перейдем к делу. — Артур Твейн вытащил из внутреннего кармана пиджака конверт и достал оттуда лист бумаги. Он развернул его и протянул мне. Там оказалась распечатана фотография.

— Вы узнаете этого человека?

Я с неохотой взял у него фотографию и посмотрел на нее. Высокий мужчина с черными волосами, худой и подтянутый, со шрамом над правым глазом. Снимок скорее всего был сделан на улице Нью-Йорка, хотя в кадр не попало ни одного из известных зданий.

— Нет, — ответил я, возвращая фотографию. — Никогда не видел его.

— Вы уверены?

— Уверен. У вас есть что-то еще?

— Вы хотите знать, кто он?

— На самом деле не очень.

— Вы должны.

— Почему?

— Ваша жена звонила ему в день аварии.

— Шейла ему звонила?

— Именно так.

Во рту у меня пересохло.

— Кто он?

— Точно мы не знаем. Он проходит под именами Майкл Сэйер, Мэтью Смит, Марк Салазар и Мэдден Соммер. Мы считаем, что его фамилия Соммер. Люди, на кого он работает, нанимают его, чтобы он разводил стрелки.

— Что разводил?

— Улаживал проблемы.

— Моя жена не знала никого с такой фамилией.

— Она звонила на мобильный Соммера днем. — Твейн снова засунул руку в карман пиджака и извлек оттуда маленькую записную книжку «Молескин», полистал ее, нашел то, что искал, и проговорил: — Все верно. Вот. Это было в начале второго. Позвольте зачитать вам номер.

Он прочитал набор цифр, от которых у меня упало сердце, хоть я и не набирал их уже несколько недель.

— Узнаете их?

— Это мобильный Шейлы.

— Ваша жена позвонила Соммеру в день смерти, в тринадцать ноль две.

— Скорее всего она ошиблась номером. И как, черт побери, вы это узнали? Откуда у вас информация?

— Мы сотрудничаем с рядом силовых ведомств, которые предоставляют нам некоторые данные наблюдений. Кстати, номер, на который звонила ваша жена, больше не принадлежит Соммеру. Он меняет номера сотовых чаще, чем я ем чизкейки. — Твейн слегка похлопал себя по животику.

— Ну хорошо, Шейла звонила этому Соммеру. И кто он такой? Чем занимается?

— В ФБР считают, он связан с организованной преступностью.

— Это просто смешно.

— Отнюдь, — возразил Артур Твейн. — Соммеру часто звонят женщины — а также мужчины, — которые не знают о его криминальных связях. Иногда они подозревают его в каких-нибудь темных делах, но полагают, это не причинит им вреда. Его принимают за бизнесмена, представителя компании, занимающейся импортом товаров.

— Каких именно? Когда вы пришли, речь шла о сумках. Этот человек перепродает сумки?

— И сумки тоже.

— Он больше похож на торговца оружием или наркотиками.

— Соммер может достать и это. Особенно последнее. В некотором роде.

— Я вам не верю. Не думаю, будто дамские сумочки могли бы заинтересовать такого типа.

— Соммер готов заниматься всем, что приносит ему деньги, и сумками в том числе.

— И в чем вы пытаетесь меня уверить? Что моя жена хотела купить поддельную сумку у бандита?

— Не только это. Я вообще не думаю, что она покупала сумки. Люди Соммера готовы предложить самые разные товары. Впрочем, такую возможность нельзя исключать. Мистер Гарбер, вы слышали о вечерах с продажей сумок?

Я удивленно открыл рот:

— Вы шутите? У нас в доме устраивали нечто подобное… — И осекся.

— Значит, слышали, — продолжил он. — Такие сборы весьма популярны. Очень неплохое развлечение. Своего рода девичник — с вином, закусками. А потом они возвращаются домой с красивыми сумками от Прада или Марка Джейкобса, Луи Вюиттона или Валентино, причем на вид сумки не отличишь от настоящих, и лишь их хозяйки знают, что это фальшивки.

Я внимательно изучал его.

— Почему бы вам не заняться расследованием настоящих преступлений?

Артур понимающе улыбнулся.

— Так говорят большинство людей. Но продажа поддельных товаров — тоже преступление. Федерального уровня.

— Я не верю, что полиция будет тратить на это время, когда повсюду убивают людей, в страну ввозят наркотики, а террористы планируют очередное злодеяние. И кучка женщин, которые собираются, чтобы купить поддельную сумку от Марка Фенди…

— Марк Джейкобс или Фенди, — поправил он меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив (Астрель)

Табу
Табу

Американка Рейли Стил приезжает в Дублин, чтобы возглавить криминалистическую лабораторию, а заодно и решить кое-какие семейные проблемы.Но первое же ее дело на новой должности оказывается трудным и запутанным.Поначалу, когда находят мертвыми молодых мужчину и женщину, все улики указывают на то, что произошло двойное самоубийство. Однако Рейли чувствует: что-то здесь не так, какую-то важную деталь она и ее коллеги упустили.А потом обнаруживаются новые жертвы. И еще, и еще…И тогда у Рейли и ее команды не остается сомнений: в городе действует серийный убийца. Маньяк, чья жестокость не уступает извращенности его воображения…

Александр Грин , Евсения Медведева , Кейси Хилл , Марина Бонд , Сем Кресент , Элизабет Гейдж

Фантастика / Проза / Классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Полицейские детективы / Детективы

Похожие книги

Брокен-Харбор
Брокен-Харбор

Детектив из знаменитого Дублинского цикла.В маленьком поселке-новостройке, уютно устроившемся в морской бухте с живописными видами, случилась леденящая душу трагедия. В новеньком, с иголочки, доме жило-поживало молодое семейство: мама, папа и двое детей. Но однажды милое семейное гнездышко стало сценой дикого преступления. Дети задушены. Отец заколот. Мать тяжело ранена. Звезда отдела убийств Майкл Кеннеди по прозвищу Снайпер берется за это громкое дело, рассчитывая, что оно станет украшением его послужного списка, но он не подозревает, в какую сложную и психологически изощренную историю погружается. Его молодой напарник Ричи также полон сыщицкого энтузиазма, но и его ждет путешествие по психологическому лабиринту, выбраться из которого прежним человеком ему не удастся. Расследование, которое поначалу кажется простым, превратится в сложнейшую головоломку с непростыми нравственными дилеммами.Блестящий психологический детектив о том, что глянцевая картинка зачастую скрывает ужасающие бездны.

Тана Френч

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы