— Боюсь, что мало могу вам рассказать. Похитители держали меня с завязанными глазами и связанной по рукам и ногам. Единственный, кого я видела, был юноша, которого я подкупила, предложив ему мой браслет. Он и освободил меня. Он был невысокого роста, рыжеватый. Он приносил мне воду в хижину, где меня держали. Я была в таком состоянии, что больше ничего не заметила.
— Не могли бы вы по крайней мере сказать мне, где расположена эта хижина?
— Нет. Какие-то развалины где-то в горах. Когда этот юноша освободил меня и помог мне выйти, было темно, все спали. Я взяла лошадь, привязанную у дерева, и поскакала, не оглядываясь. Я так боялась, что они проснутся и пустятся в погоню. Я скакала и молилась, чтобы Бог помог мне спастись.
Диана прижала пальцы к губам, изображая отчаяние и страх.
— И наш Отец небесный услышал мои молитвы. Потому что, когда стало светать, я узнала дорогу. Я была недалеко от дома. Только покровительство свыше сохранило меня.
Ярдли нахмурился.
— Если вы не можете описать ваших похитителей, я не знаю, каким образом мы сможем их найти.
— Хотя я и не видела их лиц, сэр, я слышала, о чем они говорили, — отвечала она уязвленным тоном. — Уверяю вас, что слух у меня отличный. Когда они думали, что я сплю, они говорили между собой вполне откровенно. Один из них сказал, что мне нельзя причинять какого-либо вреда, поскольку меня предстоит обменять на его брата. Этого человека называли Джад.
— Я так и знал! — С загоревшимися глазами Ярдли погладил ее по руке. — Простите мне эту вольность, миледи, но это известие подтверждает мои подозрения. Джад Макбрайд был приговорен к смертной казни десять лет назад за убийство английского офицера, но сбежал. — Главный констебль потер руки. — Теперь, когда я знаю, что он здесь, я могу наконец осуществить планы его поимки.
— И ускорение казни его брата является частью вашего плана? — приподняла брови Диана. Ярдли внезапно побледнел.
— О чем вы говорите?
— Этот Джад ожидал вашего ответа на предложение обменять меня на его брата, когда он узнал, что вы пренебрегли его угрозами мне и перенесли день казни его брата на следующий понедельник. Я полагаю, что вы сделали это, чтобы вынудить его играть в открытую.
— Я… я…
— Вы не думали, что он и в самом деле убьет меня; — продолжала она, не дожидаясь ответа, — и на его угрозу ответили новой угрозой. Вы были уверены, что ваш план удастся. Как же иначе вы могли подвергнуть мою жизнь опасности, если вы не были абсолютно уверены в успехе?
— Но я никогда…
— Я восхищаюсь вашей уверенностью и храбростью, сэр. Мой отец был бы очень расстроен, если бы что-то случилось со мной. — Она вздохнула. — И мой дед, герцог Четэм, тоже. Он очень заботится о семье и жестоко расправился бы с любым, кто нанес кому-нибудь из нас какой-то вред. Его не остановило бы даже его высокое положение одного из советников короля.
— Ваш дед Джеффри Карлайл, герцог Четэм? Заметив капли пота на бледном лбу Ярдли, Диана состроила самую невинную мину.
— Да, у дедушки еще много других титулов. А брат мамы Джонатан — маркиз Фарнзворт. А дядя Джастин — виконт Линдли. А папа — граф Фоксвуд и барон Олдвин. — Она покачала головой. — Я и половину всех их титулов не помню.
Не сводя глаз с ошарашенного лица Ярдли, Диана испустила вздох.
— Простите, сэр, я обычно никогда так много не болтаю. Это похищение, этот ужас и потом мое чудесное спасение совсем помутили мне разум.
— Конечно, конечно, миледи, — с готовностью подтвердил Ярдли. — Учитывая обстоятельства, это вполне понятно. Могу ли я сделать что-то, чтобы вас успокоить хоть немного? Требуйте чего хотите.
Она отвела взгляд, комкая в пальцах платок.
— Да, есть одна вещь, которую я бы хотела просить вас исполнить, хотя вы, наверно, найдете мою просьбу немного странной…
— Все, что вам угодно, миледи. Если это в моей власти, я охотно все для вас сделаю.
Диана с трудом скрыла ликующую улыбку.
— Я хочу видеть молодого человека, брат которого похитил меня. Кажется, его зовут Ронан Макбрайд.
— Но этот человек — преступник, приговоренный к смерти. — Ярдли с трудом мог говорить от изумления. — Его брат ворвался в ваш дом, похитил вас и угрожал вас убить. Чего ради вы хотите подвергать себя такому испытанию?
— Потому что я хочу понять, как все это со мной случилось. Я хочу посмотреть в глаза этому негодяю и сказать ему, что гнусный план его брата не удался. Я хочу собственными глазами увидеть разочарование на его лице, когда он поймет, что у него больше нет никакой надежды.
Ярдли нахмурился.
— Но, дорогая леди, я просто не могу позволить вам посетить его в камере. Там даже таким, как он, нелегко приходится. Что же говорить о благородной особе. Ваша безопасность…
— Тогда приведите его сюда, — настаивала она. — Если вас так беспокоит моя безопасность, пусть его приведут в цепях. Но я хочу видеть Ронана Макбрайда. Из-за этого человека было жестоко нарушено мое душевное спокойствие. Прошу вас, сэр, дайте мне такую возможность.