Читаем Проходная пешка полностью

— Сядьте, на вас смотрят. В полицейском архиве Бирмингема все еще хранятся ваша малютка-зажигалка и протоколы с прекрасными отпечатками пальцев. Вы были замечательным мастером, мистер Гилпин, и не верили, что сработанное вами может отказать, поэтому не надели перчатки. Вы чисты, иначе я просто не пил бы с вами пиво, но стоит позвонить в полицию, и вам придется туго. Только вам, потому что человека, который нанял вас и работал с вами, уже нет в живых. Финкель его звали. Герберт Финкель. Вас заботило одно: получить за три операции две тысячи фунтов, уехать на юг и открыть гараж.

Джордж Гилпин сел. Он был практичным человеком и знал, что после драки кулаками не машут.

— Вы играете с огнем, черт возьми, — пробормотал он. — Сколько?

— Вы понадобитесь мне дня на два или чуть дольше — после я заплачу вам пятьсот фунтов и забуду о вас.

— Заплатите мне?!

— Конечно.

— Ну уж нет. Лучше я заплачу вам. У меня хороший бизнес, прекрасная жена, много друзей. Я не хочу новых передряг. И в самом деле, я смастерил всего десяток таких штук и думаю, что сглупил тогда, но ведь мне для начала нужно было немного наличных. Надеюсь, Финкель попал в ад.

— Вы сделаете для меня только одно дело, мистер Гилпин. Поджигать на этот раз не придется. Все гораздо проще. А получите пять сотен.

Гилпин понимал, выхода нет. Звонок в полицию — это конец, а никаких концов ему, черт побери, не надо. Ему отпущено еще немало лет, и он проживет их. Поэтому Гилпин спокойно сказал:

— Ваша взяла. Что за дело?

— Поехали обратно. Потолковать можно и в машине.

Два часа спустя Джордж Гилпин сидел рядом с женой у себя в гостиной над гаражом. На столе стояла бутылка виски. Джордж снял пиджак, ослабил галстук и расстегнул воротник.

— Вот что я тебе скажу, старушка: не знаю я ничего о нем и о деле тоже. Он позвонит, когда приготовится подставить меня под пули. Пока же мне приказано достать армейский «Ленд-Ровер», покрасить его в цвет хаки, нарисовать вот эти цифры и значки и немного пообтрепать. — Гилпин постучал пальцем по листку бумаги на столе. — Это Королевская артиллерия. Черт возьми, я опять попал в армию!

— Нет, нет. Ты ведь понимаешь, на что идешь?

— Конечно, понимаю. Я же не хочу, чтобы он висел у меня на шее до скончания века. Сначала одно дело, потом другое. Знаю я таких. Но Гилпина голыми руками не возьмешь. Он может заставить меня один раз, но второй — никогда.

— Джордж, будь осторожен. Как ты собираешься выпутываться?

— Черт его знает. Надо подумать. Все зависит от обстановки. Но я его прикончу. — Осушив стакан, он подтолкнул его к жене, прося налить еще.

— Тебе хватит. — Она покачала головой.

— Возможно. — Гилпин встал, подошел к ней сзади, провел руками по ее плечам, погладил пухлую грудь. — Не волнуйся, старушка. Джорджи не пропадет. — Он нагнулся и поцеловал ее в лоб. — Этот парень сидит у меня в печенках, но прикоснешься к тебе — и жизнь опять прекрасна. Здорово, правда?


В тот вечер Белла Виккерс вернулась домой чуть позже шести. Рейкс сидел у окна. Он кивнул ей, посмотрел ей вслед, когда она шла в спальню переодеваться. На смену «гнезду» вернулась, наконец, старая прическа.

Через несколько минут Белла подошла к бару, налила себе выпить, спросила:

— А вы не хотите?

— Пока нет, спасибо. Где вы были? У Сарлинга?

— Да. Относила досье. И еще нашла запирающийся гараж, куда поставим машину. Вдобавок там есть такая штука, ну, знаете, вроде чердака с лестницей, опускающейся сверху, когда дернешь за веревочку. Я заплатила за полгода вперед под фамилией Смит. Гараж у поворота на Эдгвер-роуд. Не близко.

— Ничего. Как там наш Фантомас?

Белла изумленно взглянула на Рейкса и расхохоталась:

— Так вот каким вы его себе представляете?

— Почему нет? Он же не настоящий. В жилах у него не кровь, а какая-то зелень.

— Он спрашивал, кого вы выбрали.

— Неужели. А я ему говорить и не собираюсь.

— Значит, решили защитить того человека на случай, если Сарлинг не сдержит слово?

— Возможно. А может быть, хочу просто позлить старика.

— И то, и другое, наверно. Но, насколько я вас знаю, вы склонны ко второму.

— Вот как вы обо мне думаете?

Она села и пригубила выпивку.

— Время от времени. Я не против. Сама иногда такой бываю. Мы оба на крючке, а оттого обидчивы и капризны.

— Бели спросить, как он подцепил вас, вы ответите?

— Не сейчас. Может быть, потом. А вы — вы бы рассказали?

— Нет. Вы и без того знаете обо мне достаточно. Скажу одно: вы с Сарлингом ворвались в мою уже обустроенную, истинную жизнь. Она осталась там, в Девоне. А это, — он встал и обвел жестом комнату, — это кошмар. И он не кончится, пока есть Сарлинг и его досье.

— И светокопии.

— Где он их держит? За городом, в Меон Парке?

— Да.

— Вы когда-нибудь думали оставить его… просто исчезнуть?

— Наверно, думала. Но у меня не выйдет. И я перестала размышлять об этом. Рано или поздно он умрет.

— Богачи живут долго. У них есть деньги, они покупают время у врачей, обзаводятся слугами и местами под солнцем. Смерть кое-кого нужно ускорять.

— Я не… Да вы что, серьезно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер