Читаем Проходная пешка полностью

Рейкс ушел. Бернерс пообедал жареной вырезкой и свежим шпинатом - он не признавал консервированные или мороженые овощи. Ел Бернерс из тарелки обеденного сервиза на шесть персон, сделанного Российской Императорской фабрикой в 1843 году, с венком ярких цветов по краю и райской птицей в центре. Три года назад он купил неполный сервиз во Франции. С четкостью почти бессознательной он вспомнил, как впервые посмотрел сквозь тарелку на свет и увидел зеленый инициал «Н», увенчанный императорской короной Николая Первого. Захваченный воспоминаниями, подхлестываемый словом «императорский», которое никак не выходило из головы, он размышлял, как здорово иметь огромный дом, окруженный парком, жить в маленьком, но собственном мирке, ходить по саду, даже не замечая поток извечных приморских туристов; стоять одному на собственной земле и знать: если что-то здесь не понравится, можно и переделать.

Человек вроде Сарлинга может себе такое позволить. Интересно, как обставлен Меон Парк? Со временем он узнает об этом. Странный все-таки этот Фрэмптон. Чем может привлекать рыбалка? Но в мыслях Бернерса не было и следа укора Фрэмптону, хотя его причуда и привела к беде. Из всех, кого он знал, - а знал он немногих - Фрэмптон был ему самым преданным другом.

Когда Рейкс вернулся, Беллы не было дома, зато в кресле сидел Сарлинг. Он надел рубашку со стоячим крахмальным воротничком, который врезался в шею, и казалось, поддерживал большую голову старика. Темно-коричневый в крапинку костюм, похоже, не сгибался, складки брюк не желали облегать тощие колени. Свет, падавший на лицо старика сбоку, придавал сморщенной коже цвет вареной телятины.

Когда они обменялись кивками, лишь отдаленно напоминавшими поклоны, Рейкс спросил:

– У вас есть свой ключ?

– Да.

– Стоит ли вам приходить сюда?

– Почему нет? В этот дом каждый день заглядывают десятки людей. Один из моих директоров снимает квартиру на верхнем этаже. Правда, он здесь бывает нечасто. Вы ездили к Бернерсу?

– Да.

– Как он отнесся к вашему вторжению?

– Если оно и испортило ему настроение, то он не подал виду.

– Вы обсуждали, как избавиться от меня?

– Естественно.

– И что решили?

– Пока ничего.

– Когда что-нибудь надумаете, поделитесь со мной - засмеялся Серлинг. - Ну, а как дела с армейским складом?

– Сделаем.

– Скоро?

– Полагаю, вам лучше этого не знать. Как только ящик окажется в надежном месте, мисс Виккерс сообщит вам об этом.

– Прекрасно.

– Когда покончим со складом, сколько времени останется до главного дела?

Сарлинг дернул себя за ус:

– Вы распоряжаетесь своей операцией и не рассказываете мне о ней. Так и я не стану говорить о вашем последнем - и главном задании. - Он поднялся и взял со стула коричневую трость с серебряным набалдашником.

– Откуда вы узнали об этом ящике? - поинтересовался Рейкс. Ответа он не ждал. Спросил, уже выгоняя старика из квартиры, двигаясь к двери, чтобы ее открыть.

– Да как-то по случаю. Не вам говорить, как развязываются языки у военных, если их хорошо напоить. Генералы, полковники, штурманы, командующие, полицейские комиссары, старшие констебли - все они люди, многие любят поболтать. В отличие от нас, Рейкс. Мы ведь не скажем ничего лишнего, верно? Как же иначе добиться успеха? Не возражайте; вы любили свою прошлую жизнь отчасти из-за презрения к большинству людей. - Сарлинг остановился у двери. - Вот в чем ваша сила, Рейкс. В презрении к ним. Не забудьте: мисс Виккерс должна сразу же известить меня, что ящик в надежном месте. - Он сморщил лицо в ужасное подобие улыбки. - И продолжайте ненавидеть меня, Рейкс. Таким вы мне нравитесь… опасный зверь, которому приходится подчиняться плетке хозяина, выжидая удобного случая, чтобы перегрызть ему глотку. Ведь вам хотелось меня убить, не правда ли?

– Да, хотелось бы. - Рейкс улыбнулся. - Но я, конечно, принимаю во внимание трудности.

– Другого я себе и представить не могу, - усмехнулся Сарлинг. Он поднял руку, чтобы Рейкс не торопился закрывать дверь. - Насколько я вас знаю, вы полюбопытствуете, что в ящике, поэтому предупреждаю: будьте осторожны.

Когда Сарлинг ушел, Рейкс упал в кресло и закурил сигарету. Он - опасный зверь, а Сарлинг - дрессировщик. Так вот кем старик себя воображает! Хочет властвовать, силой управлять другими. Вот чем он себя тешит. Откуда это у Сарлинга? От того, что люди отворачивались от его безобразного лица и неказистой фигуры? Но ни один из показавших Сарлингу спину и не подозревал, как сильно его за это возненавидели. Во всем, за что брался Сарлинг, будь то промышленность, финансы или коммерция, он превзошел всех остальных, но ему этого мало. Он алчет заполучить больше, причем любой ценой. Одному Богу известно, чего именно, однако мучительное стремление к власти сидит в его поганой душе прочно.

Перейти на страницу:

Похожие книги