Читаем Проклятая Черной Луной (СИ) полностью

Ики Чен старательно выбирала наряд для номера. Нужно было лучшее платье, лучшие заколки и подвески. Они с Ярой, скрипя зубами, за завтраком договорились исполнить танец журавлей. Он был сложный и быстрый, и действовать нужно было слаженно. Харука Мин весь день наблюдала за их приготовлениями, чтобы убедиться, что все отрепетировано идеально и девушки не норовят наступить друг другу на ноги. Яра выглядела собранной и сдержанной. В душе Ики же плескался жидкий огонь. О, нет. Она не собиралась отступаться от своего плана. Но теперь, она поняла, нельзя было действовать своими руками.

Когда в комнату зашла Умэ, чтобы сделать Ики прическу, девушка попросила сестру выйти из комнаты и отдохнуть. После ночного разговора Шани действительно выглядела неважно.

Наконец, оставшись наедине с немой служанкой, Ики дала волю улыбке.

— Понравилась тебе моя подвеска? — спросила она, отмечая висящий на шее девушки кусочек хрусталя. Служанка кивнула и принялась заплетать волосы мягче. Аккуратнее.

— Хочешь, я подарю тебе целую шкатулку. Сможешь купить себе целый дом и скотину, — предложила Ики. Умэ заинтересованно вскинула бровь. — Сделай так, чтобы Яра Кин оказалась наедине с мужчиной. И чтобы это увидел император. Сможешь?

Умэ задумчиво опустила взгляд. А потом кивнула.

***

Наряд госпожи Мотоко пришелся Яре впору. Он лишь слегка напоминал сшитые по моде империи платья — силуэтом и широкими рукавами. Но вот узкий подол широко распахивался при ходьбе благодаря широким разрезам, и из-под плотного многослойного шелка показывались тонкие полупрозрачные нижние юбки. Ноги было все еще не видно, но их очертания будоражили воображение, да и двигаться в таком наряде было куда проще. Вместо тяжелых камней и жемчуга платье было расшито красными шнурами, как военный наряд. На фоне сверкавшей украшениями Ики Чен Яра смотрелась неприметно. Когда они зашли в зал главного дома, все взгляды тут же устремились к младшей девушке. Яра выглядела сдержанно. На первый взгляд, даже слишком. Но когда дело дошло до танца, все изменилось.

Выбранный ими танец требовал подвижности. Резкие повороты, взмахи руками, хлопки, все должно было быть безукоризненно и синхронно. И Ики прогадала. Тяжелые украшения и многослойные юбки выматывали ее сильнее, чем необходимость попадать в ритм, а Яра рядом с ней легко порхала, почти не сдерживая улыбки. Подбрасывала веер и ловила его, и то и дело оглядывалась на партнершу, чтобы та не оступилась и не совершила ошибки. Ну, точь-в-точь старшая сестра.

Когда отзвучали последние ноты, девушки поклонились друг другу, залу, и вернулись на свои места. Их место тут же заняли другие.

Яру и Ики, как и накануне, посадили между императором и генералом-губернатором Джао. Приблизившись к правителю, Яра поймала на себе оценивающий, полный одобрения взгляд.

— Я так понимаю, госпожа Мотоко уже взяла Вас под свое крыло, — усмехнулся он.

— Она очень добра, — склонила голову Яра, глазами ища Мотоко. Та, сидя рядом с Юном, отсалютовала ей бокалом вина.

— В зависимости от фазы Луны. Можно сказать, Вам повезло, госпожа Кин, — усмехнулся император.

— Ах, ну как славно и ладно вы танцевали, девушки, — радовался Джао. — Это настоящий дар, как высшая красота.

— Ваши слова льстят нам, — улыбнулась Ики Чен, ища глазами немую служанку. Та с невозмутимым видом разносила вина.

— И в мыслях не было вам льстить, госпожа Чен.

Ики готова была вылить на себя хоть целый кувшин вина, лишь бы сбежать из-за стола. Но Харука Мин пока была в зале и пристально следила за своими «воспитанницами». Больше всего ее волновало, не решат ли юные неразумные девушки поделиться с другими гостями информацией, полученной утром от госпожи Мотоко.

Когда выступление следующих девушек окончилось, император поднялся со своего места. Все последовали за ним.

— Пожалуйста, продолжайте наслаждаться вечером. Я скоро к вам присоединюсь, — небрежно бросил правитель и удалился в компании трех слуг. Ики бешено вращала глазами, прожигая Умэ взглядом. Та лишь показала ей раскрытую ладонь, мол, жди. Не сейчас.

Ики повернулась к Яре и сладко улыбнулась.

— Послушай, я подумала над нашим с тобой общением. Я погорячилась. И была неправа, — сказала она. В глубине души она ожидала, что сейчас Яра едко усмехнется или с видом величейшего снисхождения соизволит простить ее, но та лишь улыбнулась. На ее лице было облегчение. Она протянула Ики руку.

— Все хорошо, Ики. Я должна признаться, я тоже тебе завидовала.

— Может, в следующий раз споем вместе?

— Если генерал-губернатор решит повторить этот вечер.

— А почему бы и нет? — рассмеялся мужчина. Из его рта, кувыркаясь, вылетел хвостик креветки.

Через некоторое время к девушкам подошла Ума с кувшином вина в руках. Она наполнила бокал Ики. Яра закрыла свой ладонью. Девушка понимающе кивнула и прикрывая вторую руку широким рукавом, протянула Яре много раз сложенную записку. На плотной бумаге ярко сияла красная печать императора. Краем глаза Яра заметила, как родители поднимаются со своих мест, чтобы последовать за госпожой Мин. Яра кивнула и поднялась, Умэ повела ее прочь из зала.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже