Читаем Проклятая Черной Луной (СИ) полностью

В главном зале женского дома одиноко стоял маленький столик, накрытый на нее одну. По меркам дворца еда была скромной: рис, жареная курица, теплый суп. Но Яра накинулась на еду, словно не ела годами. Она жадно запихивала в себя мяса, запивала бульоном, не обращая внимания на жир и масло, капающие с подбородка на шелковое платье. Она знала, что со стороны выглядит омерзительно. Она и хотела быть омерзительной, хотела пугать, готова была сделать что угодно, лишь бы ее перестали жалеть. Пусть лучше ее боятся и ненавидят. Пусть…

— Я попросила Мотоко посидеть с тобой, — Харука Мин показалась на пороге в компании молодой женщины. — Тебе это нужно.

— Мне ничего не нужно, — огрызнулась Яра, вытирая губы рукавом. Харука Мин дернулась, наморщила нос. Яра рассмеялась ей прямо в лицо, как пьяная, и продолжила есть. На секунду она перевела взгляд на Мотоко. Но, вопреки ожиданиям, на красивом лице молодой госпожи не было усмешки, появлявшейся всякий раз, как Харука Мин проигрывала свои маленькие битвы.

Мотоко прикрыла за собой дверь и села напротив Яры. Девушка к тому моменту расправилась с едой и стискивала руками раздувшийся от еды живот. К горлу подкатывала тошнота. Мимолетное удовлетворение от сытости сменилось тяжестью.

— Дай угадаю, — тихо заговорила Мотоко. — В какой-то момент чувства как будто заснули, а потом, когда все кончилось, бросились на тебя, как стая псов.

— Все нормально, — нахмурилась Яра.

— О, можешь мне не рассказывать, — ухмыльнулась Мо. — Я знаю, через что ты прошла. И если бы на то была моя воля, я бы сделала так, чтобы никому больше не пришлось этого повторить.

— Я думала, что поступаю правильно.

— Мы все так думаем, а в процессе молимся, чтоб под рукой оказался нож. Так ведь?

— Да.

— Иди сюда, — Мотоко раскрыла объятия. Яра неуклюже подползла к ней и уткнулась носом в плечо. Все тело пронзила дрожь. — Я не стану говорить, что все будет хорошо. Ты сама это увидишь. Но понадобится время, моя дорогая. А пока, отдыхай. Я дам тебе специальный чай.


Глава 16. Предательство

Говорят, что родные стены лечат. Яре очень хотелось чтобы это действительно было так. Больше всего на свете она желала просто забыться сном без сновидений, но блаженное забвение никак не наступало. Только тяжелая дремота начинала сменяться сном, девушку охватывала тревога. Перед глазами вспыхивали лица, образы: Гекко, Лян, Нана, Мотоко, Юн, Харука Мин, император Реншу, отец, мать. Все смотрели на нее со смесью презрения и разочарования. Они говорили о чем-то, но слов было не разобрать. Яра вскрикивала и резко садилась, только чтобы в очередной раз обнаружить себя в пустой комнате в женском доме. Она была похожа на призрака, запертого наедине со своей болью.

Когда за окном забрезжил рассвет, девушка бросила попытки уснуть. Не дожидаясь служанок, Яра сама умылась, расчесала волосы, надела один из оставленных ей нарядов. А потом застыла, не зная, что делать дальше. За последнии дни она так привыкла быть занятой чем-то: от плетения сетей до придумывания планов побега. Теперь ни то, ни другое ей не было нужно. Накануне Мотоко сказала, что император распорядился, чтобы девушку перевезли в убежище к остальному двору. Осознание, что скоро весь кошмар останется позади, не приносила облегчения. В груди копилось напряжение, не дававшее даже вздохнуть лишний раз. А при мысли, что ей придется увидеть родителей, к горлу подкатывал ком из слез и тошноты. Хватит ли ей сил рассказать им правду? А если она соврет, станут ли они поддерживать ее ложь?

Так она размышяла, стоя у окна, пока в глаза не бросилась странность. Конечно, после всех приключений и тревог, даже обычные вещи кажутся странными. Например, небо. После каменного купола «Крепости», небо над дворцом казалось невозможно широким и просторным. Но было кое-что еще. На всей территории дворца не было ни души. Еще ночью караульные прочесывали территорию, а на окружавшей дворец стене туда-сюда ползали огни фонарей дозорных. Сейчас же было безлюдно. Безмолвно. Тревога толкнулась в груди с новой силой.

Яра развернулась, полная решимости сообщить о своем наблюдении кому-нибудь, кому угодно. В ту же секунду дверь отъехал в сторону, но пороге показалась госпожа Мотоко.

— Ты уже проснулась? А я тебе приготовила чай. Поверь моему опыту, он помогает от всего.

— На стенх нет солдат, — на одном дыхании выпалила Яра. Мотоко лишь пожала плечами.

— Ушли, наверное. Я не знаю. Как только Юн вернулся, его поставили командовать. Может, он их перегруппировал.

Она принялась расставлять на низком столике чашки, засыпала листья в чайник.

— Что-то не так, — помотала головой Яра, все еще впиваясь взглядом в низменный пейзаж. Мотоко же невозмутимо продолжала свою чайную церемонию.

— Тебе кажется. Ты перенесла потрясение, девочка. Тебе бы поесть и отдохнуть. А мужчины пусть занимаются своими делами и защищют нас.

Яра медленно перевела взгляд на молодую женщину. Смотрела на Мотоко так, словно никогда раньше не видела. Внимательно изучала каждую черту. Это обращение: «девочка» звучало до боли знакомо.

Перейти на страницу:

Похожие книги