Читаем Проклятая шахта. Разгневанная гора полностью

На дне повозки шевельнулся Максвелл. Слегка приподнявшись, он заговорил:

– Алек, это ты? Дик прав. Этот человек – Сансевино. Задержи его. Там,.. – Он хотел еще что-то сказать, но не мог. .

– Что он хотел сказать? – спросил Хэкет.

– Не знаю, – ответила Хильда. – Он без сознания. Надо добраться до виллы.

– Да. – Хэкет велел всем садиться в повозку. – Надо поскорее его привезти. А заодно и выпить.

Мы забрались в повозку, и Джина взмахнула вожжами. Рис сидел с обескураженным видом. Я понимал, что с ним происходит. Он вспоминал ту ночь, когда они бежали. Ширер ушел первым, а он – спустя полчаса, как они встретились и пошли дальше вместе. Он вспоминал мельчайшие подробности, но теперь они представлялись ему в новом свете, и только сейчас он понял, что человек, с которым он бежал, убил его друга.

– Забудь об этом, – сказал я. – Сейчас и без того есть о чем беспокоиться.

Он посмотрел на меня. Думаю, что в этот момент он меня ненавидел. Он ничего не ответил, а просто сидел и смотрел на меня, потом отвернулся и стал смотреть на лаву.

Никто не проронил ни слова, пока мы ехали к вилле. Тишину нарушал только плач ребенка на руках у Хильды. Он плакал не переставая всю дорогу до виллы.

Мы перенесли Максвелла на кушетку около двери. Тело Роберто по-прежнему лежало здесь. Пока Тучека и Лемлина препровождали наверх и укладывали в постель, Хильда принесла воды и теперь обмывала лицо Максвелла.

– Давайте я это сделаю, – сказал я, – а вы посмотрите, что с вашим отцом.

Она покачала головой:

– С моим отцом все в порядке. После наркотиков он в небольшом трансе.

– Для него будет лучше, если он и останется в таком состоянии. Это было бы лучше для любого из нас, – сказала Джина.

Она посмотрела на Максвелла. Лицо его, вымытое Хильдой, было мертвенно-бледным, а искусанная губа – просто кровавым месивом.

– Морфий нужен? – спросила Джина.

– Морфий? – переспросила Хильда.

– Да, да, морфий. Я знаю, где он. Хильда посмотрела на Мака и сказала:

– Думаю, что он потребуется позже, когда Максвелл придет в себя.

Джина вышла.

– Что будем делать дальше? – спросил Рис.

– Я полагаю, умоемся, – ответил Хэкет. – Мы почувствуем себя намного лучше, когда смоем с себя эту грязь.

– Но что-то мы нес-таки сможем сделать? Наверное, здесь должен быть телефон.

– Ну и что же из этого? Вы же не вызовете сюда такси.

– Но я позвонил бы в Помильано. А вдруг самолет сможет здесь сесть. Здесь есть ровная, довольно длинная дорога, ведущая к вилле.

– Это шанс, – пробормотал Хэкет. – Но вряд ли пилот пойдет на такой риск.

– Попробовать-то можно.

Мы прошли за ним в холл. Телефон был на полочке у стены, и мы видели, как Рис подошел к нему и снял трубку. На какой-то миг в нас вспыхнула надежда. Потом он перестал стучать по рычагу, и надежда угасла. В конце концов он бросил трубку:

– Наверное, это воздушка.

– Даже если бы был кабельный телефон, он тоже вышел бы из строя. При такой температуре плавятся все провода. Ну, я пошел мыться, – сказал Хэкет.

Через открытую дверь я увидел Джину и Джорджа, одиноко стоящего около крыльца. О нем все забыли. Я вышел и погладил мула по бархатной спине. Как хорошо, думал я, не ведать, что тебя ждет впереди. Я отвел его в конюшню на случай, если вдруг начнут сыпаться камни, и поставил перед ним корзину с аспарагусом, затем вернулся в лом, чтобы выпить.

Хильда сидела с Максвеллом. Кто-то убрал тело Роберто.

– Как он? – спросил я.

– Он на мгновение пришел в сознание и пытался мне что-то сказать, но тут же снова впал в забытье.

Лицо Максвелла было совершенно белым, я заметил капающую на пол кровь.

– Вы можете остановить кровотечение? Она покачала головой:

– Нога в сплошных ранах до самого бедра. Я подошел к столу и налил ей коньяку:

– Выпейте. Вам это поможет.

Она взяла бокал;

– Спасибо. Я ужасно боюсь, что что-то не так сделала. Мне никогда не приходилось иметь дело с переломами костей. Ему адски больно.

– Но вы ведь не виноваты, – сказал я и налил себе.

Мне казалось, что в данной ситуации лучше всего было бы напиться до потери сознания. И не заметишь, как тебя накроет лава. Мы можем накачать его наркотиком, и он не будет чувствовать боли. Я выпил свой коньяк и налил еще. Потом налил снова Хильде. Она пыталась остановить меня, но я сказал:

– Не валяйте дурака. Пейте. Тогда вы не будете так остро воспринимать происходящее…

– А может, все-таки есть шанс… – Она не закончила фразу и посмотрела на меня своими большими серыми глазами.

Я покачал головой:

– Лава, конечно, может остановиться, но не думаю, что это произойдет.

– Если бы только здесь был доктор…

– Доктор?

– Да. Я не стала бы так волноваться, если бы ногой Максвелла занялся настоящий доктор.

Я допил второй бокал и почувствовал себя лучше.

– Вам нужен доктор? Вы действительно перестанете волноваться, если появится доктор?

– Да, но…

– Ладно, я достану вам доктора. – Я налил еще один бокал, выпил и направился к двери. – Я привезу вам лучшего хирурга Италии.

– Не понимаю, куда вы собрались, Дик?

– Я собираюсь найти доктора Сансевино.

– Пожалуйста, не надо.

– Вам нужен доктор или нет? Она колебалась.

– Он чертовски хороший хирург, уж я-то знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений

Робинзоны космоса
Робинзоны космоса

Необъяснимая катастрофа перебрасывает героев через бездны пространства в новый мир. Перед горсткой французских крестьян, рабочих, инженеров и астрономов встает задача выжить на девственной планете. Жан Бурна, геолог, становится одним из руководителей исследования и обустройства нового мира. Но так ли он девственен и безопасен, как показалось на первый взгляд?… Масса приключений, неожиданных встреч и открытий, даже войн, ждет героев на пути исследования Теллуса. Спасение американцев, победа над швейцарцами-немцами, встреча со свиссами — лишь небольшие эпизоды захватывающего романа, написанного с хорошим французским юмором.

Константин Александрович Костин , Франсис Карсак , Франсис Корсак

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Постапокалипсис

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история