Читаем Проклятье чёрных роз (СИ) полностью

— А чего мне их любить? – тут же взъелась черноволосая. – У них таких проблем как у меня нету. Живут себя счастливо и ничего. С детьми, с мужьями, а то ещё с любовниками и фаворитами, если деньги и положение позволяют. С чего мне их любить?

— Да действительно, – согласился Дэйрэкс. – А вот скажи мне, что за всё время так ни разу и не попалось достойного мужчины?

— Попался однажды. Принц с востока. Красиво говорил. Относился прямо как к королеве. Даже замуж звал, – серые глаза чуть заметно потеплели, затуманившись дымкой воспоминаний. Теперь они напоминали не лёд, а скорее пасмурное небо в осенний день.

— Этот тот, которому ты чёрную розу подарила? – в этот раз смешок, вырвавшийся изо рта скелета получился весьма ядовитым.

— Ну да, дала. Ведь как там говорилось в старых преданиях? Если любовь истинная, то никакое проклятье не сможет сломить её.

— Ну и как? – вопрос был риторическим, однако Морэлла решила на него ответить, небрежномахнув при этом точёной рукой.

— Помер как и все. Хорошо хоть кофе после него осталось. Узнав, что мне нравится вкус этого напитка, он мне целый обоз подарил, чтобы впечатление произвести. Вот теперь расхищаю оставшиеся запасы, – она показала на столик, с дымящейся чашкой кофе, который принёс скелет. Вернувшись на скамейку, красавица с видимым наслаждением приступила к кофейной церемонии.

— Я присоединюсь, если не возражаешь, – лич опустился напротив неё, громыхнув костями и приняв при этом фривольную позу.

— Да я не против, но… – девушка осеклась, посмотрев на него поверх чашки. – Зачем тебе? То есть… тебе же пить… нечем.

— А вот тут ты не права, моя дорогая, – гипнотические точки красного света, горевшие в пустых глазницах черепа Дэйрэкс сверкнули и разгорелись ярче, как это случалось каждый раз, когда его захватывало воодушевление или появлялась некая идея.

Костлявая рука взметнулась над столешницей, суставчатые пальцы задвигались, сплетая знаки магических узоров и перед Морэллой появилась бутылка в окладе из чернённого серебра и кубок, идеальной подходивший к этому окладу по стилю. Высокий и достаточно вместительный с постаментом в виде птичьей лапы, витой ножкой и инкрустированной рубинами чашей. А в бутылке плескалось нечто, напоминавшее голубоватый туман. Дэйрэкс ловко откупорил её, наполнил сосуд и поднёс его к безгубому рту.

— Ну, за встречу, с самой красивой девушкой, которую только видели мои мои мёртвые глаза, – галантно произнёс он и втянул в себя бурлящий в кубке туман. Энергия, ну а чем ещё это могло быть, тоненькой струйкой вливалась в приоткрывшийся рот скелета и растекалась по костям. Морэлла не могла наблюдать весь процесс, так как считала неприличным заглядывать в рот собеседнику, однако она заметила, что в тот момент, когда он пил, крохотные огоньки в гнёздах его черепа разрослись и заполнили их целиком.

— Никогда бы не подумала, что ты можешь получать удовольствие от… Кстати, а что это? Какой-нибудь напиток для мёртвых?

— Это сжиженная мана, – усмехнулся Дэйрэкс, задумчиво глядя как бурлит жидкость в кубке, быстро превращаясь в туман.

— Та, за счёт которой волшебники творят заклинания? – Морэлла отхлебнула из маленькой фарфоровой чашечки, внимательно глядя на него. Интерес этой девушки к магии и ритуальным практикам мог перекрыть только желание попробовать новый напиток.

— В общем-то да. Ты ближе к природе, и привыкла черпать силы из неё и астрологических событий, вроде новолуния, или затмения. Тебе нужны посредники, чтобы эту силу усвоить. Ты не взаимодействуешь с маной напрямую, полагаясь на ритуалы и амулеты. У нас всё не так. Мы манипулируем сырой энергией. А это она и есть. Я нашёл способ… изменить её агрегатное состояние. Уплотнить и сжижить, превратив во что-то среднее между газом и жидкостью. Чтобы можно было пить. А то знаешь, как трудно, порой, бывает вести переговоры с живыми? Все эти короли и волшебники не очень-то доверяют тому, кто не готов разделить с ними чашу, – закончив сетовать на тяжёлую долю мертвеца, Дэйрэкс залпом осушил кубок. Культура пития не была его сильной стороной.

— Достойное изобретение, – скупо похвалила Морэлла, как делала, когда чем-то впечатлялась. – Жаль вина с тобой не выпить.

— Ну я же не вампир, – повторно наполнив свой кубок лич, сделал ещё один изрядный глоток. Делиться магическим напитком с подругой он не собирался. Всё равно она не смогла бы выпить его, как он не смог бы выпить кофе. А производство колдовского зелья – именно так Дэйрэкс назвал его, было слишком сложным и трудоёмким, чтобы разбрасываться им ради чужого любопытства.

— А скажи, за что ты так ненавидишь вампиров? – в противовес своему гостю, хозяйка поместья цедила напиток, отпивая маленькими глотками. Демонстрация аристократических манер была очень своеобразным способом показать своё превосходство.

Перейти на страницу:

Похожие книги