– Ты уверена, что справишься с этим? – Лицо Уильяма осунулось и постарело, Эмили охотнее бы отправила домой его.
– Если ты помнишь, моя горничная не так давно тоже сломала себе шею. – Ответ прозвучал неожиданно резко, наверное, виной тому было бренди. – Я не устрою истерику, как Дафна, тебе не о чем беспокоиться.
Лорд Гренвилл молча кивнул, в его взгляде было заметно легкое удивление – Эмили никогда еще не говорила с ним так.
Чтобы избавиться от неловкости, которую почувствовала после своих слов, она спросила:
– Констебль уже приехал?
– Навряд ли его стоит ждать раньше чем через два часа.
– И все это время бедная Салли… будет лежать там? – Эмили содрогнулась при мысли о том, что погибшая девушка не имеет права на уважение даже после смерти.
– Нет-нет, свидетельств множества людей достаточно, чтобы констебль получил представление о случившемся. – Уильям, кажется, понял, что чувствует его жена, или ей просто хотелось в это верить. – Тело отнесли в часовню. Не лучшее место, учитывая ее запущенность, но гости миссис Пейтон поднимут страшный шум, если мертвая девушка будет лежать в доме.
– Не сомневаюсь. – Эмили поняла, что муж прав, и ее неприязнь к некоторым дамам только усилилась. – Ты мог бы посоветовать леди Пламсбери поехать домой? Там, в гостиной…
– Могу себе представить. – Он невесело усмехнулся, когда она еще не закончила фразы. – Увы, об этом не может быть и речи, в такой момент ничто не заставит мою бабушку сдвинуться с места.
Эмили хотела напомнить супругу, что дочь леди Пламсбери умерла в результате неудачного падения, и старухе лучше бы не принимать участие в пересудах, но в последний момент решила промолчать. Кто знает, что ответит ей Уильям, если она заговорит о его матери?
– Ты не видел Сьюзен, Говарда и остальную молодежь? Их не было с нами в гостиной, – вместо этого спросила она.
– Кажется, Генри впервые сделал что-то правильно. – На этот раз улыбка лорда Гренвилла получилась не такой мрачной. – С того момента, как кто-то позвал на помощь, он не отходил от Сьюзен. Когда доктор Вуд предложил всем вернуться в дом, мой кузен отвел мисс Холтон, мисс Кастлтон и еще нескольких леди в малую столовую. Мортем тоже пошел с ними. Достоинство этой комнаты в том, что окна не выходят на террасу, и им не пришлось видеть, как уносят тело погибшей горничной.
– Тогда я, пожалуй, посмотрю, как они там. – Эмили давно уже так долго не разговаривала с мужем и сейчас боролась с искушением прижаться к его груди, как Сьюзен искала защиты у Генри Говарда.
– Уверен, твое умение держать себя поможет им обрести спокойствие. – Гренвилл кивнул жене и вернулся к Соммерсвилю и Блэквеллу, которые продолжали о чем-то беседовать. Эмили медленно пересекла холл и прошла в другой коридор, ведущий к малой и парадной столовой и бальной зале. Она заметила, как в дом вошел через главный вход мистер Пейтон в сопровождении экономки, но не стала останавливаться и говорить с ними. Все подробности случившегося станут известны позже, и еще не одну неделю злосчастный пикник у Пейтонов будет обсуждаться в поместьях на много миль вокруг. Несомненно, все станет известно и в Лондоне, и дальше, как только соседи и нынешние гости Пейтонов отправятся с летними визитами в другие графства.
В малой столовой было не так шумно, как в гостиной. Мисс Кастлтон и Сьюзен сидели рядом на небольшом диванчике спиной к окнам. Недавняя размолвка девушек, кажется, была забыта. Напротив них на стульях расположились лорд Мортем и Генри Говард.
Альбертина Ормонд и еще две девушки устроились вокруг стола, точно так же, как и в гостиной, уставленного тарелками, бокалами и графинами, а двое молодых джентльменов стояли, опираясь на незажженный камин. Казалось, вся эта живописная группа просто отдыхает после катания на барках по реке, но заплаканные лица юных леди выдавали их расстройство.
– Эмили! – При виде подруги Сьюзен вскочила на ноги. – Как ужасно! Бедная Салли! И бедная Дафна, как она теперь обойдется без горничной!
– Мы с тобой обе прекрасно знаем, каково это – остаться без помощницы. Так что, я уверена, Дафне будет нелегко. – Генри Говард подставил Эмили стул, и она тяжело опустилась на него. – Генри, ты не принесешь мне чая? Я, кажется, уже целую вечность хочу выпить чего-нибудь освежающего, а вместо чая или лимонной воды Ричард принес нам с Джейн бренди.
Говард поспешил к столу, где Альбертина, услышавшая слова леди Гренвилл, уже наливала чай. Руки ее не дрожали, да и в целом эта молодая особа выглядела значительно лучше своих подруг.
– Мы тоже сделали по глоточку этого кошмарного напитка. И как только джентльмены могут употреблять его ежедневно? – Джемайма Кастлтон с отвращением посмотрела на стоявший на подоконнике возле нее бокал с остатками бренди.