Читаем Проклятье музыканта полностью

– Ты можешь получить окончательное прощение, если поможешь исполнить желание одной хорошей девушки, – засмеялась я. – Той самой сестры Рауля.

Эстер неуверенно улыбнулась:

– Если это в моих силах.

– Это займет немного твоего времени.

– Мой поезд уходит на Мадрид через два часа.

– Хорошо. Думаю, этого достаточно. Лаура – твоя давняя поклонница и очень просила Рауля, чтобы он когда-нибудь вас познакомил.

– Если она успеет подъехать на станцию Санс до того, как уйдет мой поезд, я с удовольствием выпью с ней кофе.

– Успеет! – заверила я ее, набирая номер подруги.

– Лаура, мне нужно срочно с тобой поговорить! – сказала я, не поздоровавшись. – Вопрос жизни и смерти! Потом, при встрече… Я буду ждать тебя в кафе на станции Санс через час. Успеешь?.. Вот и отлично!

– Ну что, станем двумя добрыми феями для очень хорошей девушки? – спросила я, закончив разговор, у улыбающейся Эстер.

– Как выглядит твоя невестка?

Я показала ей фотографию в мобильном телефоне.

После ухода Эстер я набрала номер Сальвадора и сказала:

– Это я. Где ты? Хорошо. Я еду.

Старый лифт натужно скрипел и стонал, как измученный ревматическими болями старик. Испытывая чувство дежавю, я смотрела на видневшиеся в узком окошечке проплывающие вниз этажи. Сальвадор сказал, что будет ожидать меня в квартире с остановившимся временем, и я поняла, что речь шла о квартире его отца. «Я не могу в ней долго находиться, на меня давят стены, воспоминания, время, которое застыло и превратилось там в желе. Часы остановились после смерти моего отца, и все там остановилось. Понимаешь?» – сказал он в телефоном разговоре. И я поняла.

«Это наш единственный шанс, Анна, разбить цикл. У нас есть для этого всё – и гитара, и ты, – говорил тогда Сальвадор. – Тот, кто несет в себе зло, поедет за тобой». – «Что будем делать?» – спросила в ответ я. И он честно ответил: «Не знаю. Сориентируемся по обстановке. Но чувствую, что выбрал место правильно».

Вот и знакомая дверь. На мгновение мною вновь овладело ощущение дежавю. Мне показалось, что в тот день визит в эту квартиру был простым предупреждением: захлопнется дверь – и я отсюда больше никогда не выйду. Останусь вместе с призраками и испортившимися часами тут, в тянущемся безвременье. Но, переборов себя, постучала молоточком. И, не получив ответа, толкнула дверь.

Она оказалась незапертой. Я прошла по длинному коридору, прислушиваясь к гулкой тишине.

– Сальвадор?

Неужели он обманул меня? Заманил в ловушку, а сам не пришел? Я вошла в знакомую комнату, положила гитару в кресло и прошла через комнату, чтобы заглянуть в другую. Свет горел, рассекая темноту, которую создавали опущенные, как и раньше, жалюзи. Но, однако, тут никого не было.

– Сальва…

И тут я увидела его – лежащим за креслом на полу возле окна. Одна рука у него была подогнута под себя, вторая – вытянута, лицом мужчина уткнулся в вытертый ковер, на котором стояли кресла. В первый момент он показался мне мертвым. Я невольно вскрикнула и тут же прикусила кулак, сдерживая крик за зубами. Присела над мужчиной и боязливо коснулась его спины. Он не подавал признаков жизни, но, однако, мне удалось нащупать на запястье вытянутой вверх руки слабый пульс. Что с ним случилось? Запнулся за что-то и упал? Нужно срочно вызвать врача! Я сунула руку в карман, и тут во всей квартире погас свет.

– Что за… – выругалась я по-русски. Что-то крепко ударило меня по руке, выбив мобильный телефон. Я вскрикнула, а уже мгновением позже некто с силой поднял меня под мышки и поставил на ноги. И не выпустил, а тряхнул сильно, будто куклу. «Мама…» – мысленно проплакала я, и впрямь ощутив себя куклой. Тот, кто цепко держал меня в руках, обладал нечеловеческой силой. Я закричала, но тут же, как уже случилось однажды, мой рот крепко закрыла ладонь.

– Тише! – прорычал потенциальный убийца знакомым и одновременно незнакомым голосом, из которого исчезли присущие ему хвастливые интонации, а вместо них сквозила ненависть.

Я застонала, мысленно прося Чави образумиться. Не видя его, однако, догадалась, кто держал меня так крепко. Слова Сальвадора о том, что мой муж перешел кому-то дорогу, сложились с рассказом Эстер и моими воспоминаниями о том случае, когда Чави стало плохо в гримерке, и несложно стало понять, что проклятое зло переселилось из Эстер в него. «К тому, кто испытывал страсть…» Сальвадор предположил, что зло вселялось лишь в испытывающую страсть к музыканту женщину (как в последний раз случилось на съемках видеоклипа, где не было меня, но была Эстер, которая играла тогда страсть к Раулю). Но оно могло переселиться и из женщины в мужчину.

– Я тебя убью, и он узнает, что это такое, когда твою девушку отнимает другой мужчина, – прорычал Чави или тот, кто был в нем. Настоящий Чави не способен на такие вещи. Да, он иногда заносчив, хвастлив, горд, высокомерен, но он не способен причинить зло. Если только само зло не поселилось в нем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Испанский цикл

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература