Читаем Проклятье Персефоны (СИ) полностью

Пройдя несколько метров, я увидела на другом конце палубы остальных матросов. Выпрямив спину и подняв подбородок, я глубоко вздохнула, наслаждаясь морским воздухом, манившим меня в свои глубины, к родному дому.

Я заняла эффектную позу. Позже я заметила, что Уильям тоже находился на палубе и, судя по блаженному выражению лица, наслаждался прекрасными морскими видами. Однако, увидев меня, замер на месте. В свете солнечных лучей мои волосы отливали янтарем, матросы тут же стихли, с вожделением оглядывая мое гибкое тело, гулко вздыхая, мысленно уже срывая ткань и беря насильно прямо здесь, на истоптанных сапогами досках корабля. Взгляд Уильяма, полный голода и желания, открыто изучал каждый изгиб, но брови были сведены к переносице: похоже, он совершенно не ожидал подобного бунта на своем корабле.

Скрестив руки на груди, я с вызовом посмотрела на мужчин и громко произнесла:

— Мне может кто-нибудь помочь с застежкой?

Задыхаясь от вожделения и страсти, они продолжали молча в своих мечтах хватать грубыми руками мою грудь, ласкать оголенные бедра, поднимать мои ноги и закидывать себе на плечи, чтобы войти глубже и резче.

Подождав несколько секунд, я раздраженно цокнула языком и нагло щелкнула пальцами:

— Не слышу ответа, — я слегка вильнула бедрами, заставив некоторых сладостно застонать.

— Надо же, песики умеют разговаривать, — проведя языком по нижней губе, я слегка ее прикусила, отчаянно стараясь сдерживать сирену внутри.

Вдруг чья-то рука схватила меня за локоть и потащила с палубы в сторону каюты. Я попыталась вырваться на свободу, пустила в ход коготки, однако силы были не равны, поэтому меня грубо втащили обратно в каюту, закрыв дверь на щеколду.

— Да что ты себе позволяешь?! Я только начала! — я настойчиво потянулась к ручке, но Уильям перехватил мою руку и, протащив за собой по всей каюте, сел на стул, заставив плюхнуться к нему на колени. Все мои попытки вырваться не увенчались успехом: стоило мне лишь на сантиметр оторваться от тела мужчины, как он силой усаживал меня обратно, кидая предостерегающие взгляды в мою сторону. Глаза Уильяма будто заледенели как в тот раз, в лесу, когда я пыталась от него убежать, грудь высоко взымалась от волнения, злости… и страсти.

— А я еще не начинал, так что будь добра, заткнись.

Растерянно моргнув, я не сразу нашлась что ответить, сжимая кулаки в безмолвной злобе. Казалось, Уильям был не в меньшем шоке от подобной выходки, поскольку его щеки покрылись легким румянцем, и он перевел взгляд на мою ключицу. Прищурив глаза, я усмехнулась и провела по платью руками, еще больше приоткрыв вырез на груди, и поерзала на коленях, усаживаясь поудобнее, от чего дыхание Уильяма сбилось. Что ж, соблазнение — это единственное, что я могу сделать мастерски в этой ситуации. Довольное урчание сирены говорило о том, что она разделяет мои чувства. Закинув ногу на ногу и откинувшись спиной на подлокотник, я взглянула на мужчину и коснулась его лица подушечками пальцев. Наклонившись ближе, почти касаясь губами мочки уха, я тихо прошептала:

— Ты забываешься, капитан.

Мужчина шумно выдохнул и кротко кивнул, стараясь скрыть свое возбуждение, граничащее со смущением. Приоткрыв завесу истинной сущности, я мысленно пустила в сердце Уильяма красные нити, наполненные порочностью и страстью. Глаза мужчины, которые мгновение назад казались льдинками, загорелись диким пламенем. В следующее мгновение его рука, которая лежала у меня на талии, опустилась к ноге и медленно начала подниматься вверх вместе с подолом платья. Как только я попыталась воспротивиться, играясь, Уильям завел мои руки за спину и обхватил тонкие запястья своей огромной ладонью. Тем временем вторая ладонь замерла на бедре, слегка поглаживая мою кожу большим пальцем. Прикрыв глаза, я на мгновение дала волю сирене, которая чувствовала себя увереннее и раскрепощеннее в море, нежели на суше. Стоило мне лишь ощутить приятную негу в теле, как Уильям прислонился своим лбом к моему, не прекращая поглаживать бедро, и тихо произнес:

— Неужели ты совсем меня не помнишь, Эмилия?

Резко распахнув глаза, я шумно вдохнула, стараясь подавить болезненные воспоминания, горечью и обидой отзывающиеся в сердце. Стараясь придать лицу растерянный вид, я лишь кротко помотала головой, прикусив нижнюю губу так сильно, что из нее медленно начала сочиться кровь.

Какого черта ты говоришь мне о том, помню ли я тебя, когда наступил такой интересный момент?! Я что, за все эти годы в человеческом теле растеряла сноровку?!

Лицо Уильяма словно окаменело, когда он понял, что все его надежды всколыхнуть прошлое обращаются в прах. Поэтому он встал, заставив меня поступить также, и бережно коснулся ладонью. Затем, развернувшись на пятках, мужчина быстрым шагом покинул каюту, закрыв за собой дверь и оставив меня наедине со своими беспорядочными мыслями и тяжелыми воспоминаниями.

Волны, укачивая корабль будто младенца, дарили мне чувство покоя; вездесущий шум моря звал домой. Сама того не заметив, я легла на кровать свернулась калачиком и погрузилась в беспокойный сон.

УИЛЬЯМ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Крутой детектив