–
От кислого вкуса во рту хотелось плюнуть. Проглотив желчь, она продолжала наблюдать. Ее левая щека дергалась.
Ей вспомнилась учетная книга в застегнутом на молнию кармане куртки. В ней – имена всех девушек…
По сигналу графа Óна наложила на руку Дейзи жгут и заклеила рану пластырем. Судя по ее умелым действиям, это страшное ремесло было ей хорошо знакомо.
При помощи золотой воронки граф осторожно перелил кровь с подноса в хрустальный графин. Поболтав кровь, он с восторгом поглядел на красную жидкость.
И направился к Морган.
– Не подходи! – зарычала она. – Убирайся! Отстань от меня!
Послышался голос Дейзи, слабый и отдаленный:
– Спасайся! Беги! Не давай ему прикасаться к тебе!
Встав перед Морган, граф процитировал строчки из «Красной книги»:
– «Задача состоит в том, чтобы возродить старое в новом времени. Душа человечества подобна огромному колесу Зодиака, катящемуся по дороге»…
Он снова кругами поболтал кровь в графине, оставляя на стекле темный след.
– «Все, что поднимается в постоянном движении снизу наверх, уже было там. Нет такой части колеса, которое не возвращается снова на прежнее место».
«Кощунство, – подумала Бетси, – интерпретировать «Красную книгу» как зло».
Издав тихий стон, Дейзи лишилась чувств и осела в кресле, ее голова поникла.
Бетси глотнула, ее язык прилип к нёбу.
Нужно было действовать. Но снова голос Джона остановил ее, велев подождать.
Óна опустилась на колени рядом с Дейзи.
– Очнись, маленькая ведьма! – приказала она и стала бить девушку по бледным щекам, пытаясь привести в чувство.
Та открыла глаза.
«Она жива, – подумала Бетси, – но может умереть от шока».
Дверь в подземелье распахнулась, и вошедший черноволосый слуга быстро заговорил по-венгерски.
Лицо графа окаменело. Он отдал какой-то приказ, и Акош бросился прочь, через плечо оглянувшись на оставшегося Андраша.
– Одно прискорбное обстоятельство угрожает прервать наше удовольствие, – сказал граф и повернулся к Морган. – Но ночные игры продолжатся, как намечено. И в точности так, как их устраивали вы четыре столетия назад, моя графиня.
Глава 8
Зузана спешила по темному подземному туннелю, касаясь рукой каменной стены. У нее не было свечи, и она бежала вслепую, шелестя юбкой.
Холодный сквозняк стал обдувать ее уши, шею и плечи, когда она добежала до пересечения подземных ходов. Увидев впереди свет факела и услышав приглушенные голоса, девушка спряталась за кучей камней.
Внезапно из подземелья, коридоров и замка наверху донесся детский крик. Потом еще и еще.
Зузана замерла. Неужели графиня истязает еще и младенцев?
И тут же узнала этот звук. В замке заорали все кошки, создав невыносимую какофонию.
Девушка высматривала в темноте янтарные глаза. Она едва дышала, а кошачьи вопли разрывали уши…
– Служанка Вида была задержана при попытке выбежать за ворота, – говорил мужской голос. – Видели, как она что-то передала конюшему.
– Конюшему? – послышался голос Гедвики.
– Капитан Ковач пошел получить у конюшего то, что ему передали. Он вот-вот будет здесь. Кроме того, мы никак не можем отыскать
– Она и Вида…
– Капитан велел мне немедленно известить графиню.
– Считай, что ее уже известили, – раздался голос за спиной у Зузаны, и в темноте холодная рука схватила ее за запястье и крепко сжала.
– Стража! – крикнула графиня, хватая девушку за локоть и толкая вперед.
Зузана вырвалась и пустилась бежать. Верховые сапоги были ей велики. Споткнувшись, она упала и поползла на четвереньках.
Стражник схватил ее. За ним подоспели двое с факелами.
– Дура, – сказала запыхавшаяся графиня и с размаху отвесила Зузане пощечину. – Думала, я знаю эти подземные ходы хуже тебя? Куда тебе, в таких неуклюжих топочущих сапогах… И чего это ты так вырядилась? – Графиня подошла ближе. – От тебя несет лошадиным потом. Куда это ты поскакала среди ночи?
Девушка не ответила.
– Держите ее! – велела Батори, злобно выдвинув челюсть. – Снимите с нее плащ и принесите факел.
Стражники стащили с нее плащ.
– Я всегда ломала себе голову над тем, осталось ли хоть что-нибудь красивое за твоими глазами. В твоих глазах я вижу твоего брата. На твоей коже я вижу смерть. А что таится за твоим корсажем?