Лисандр провел рукой по шее.
— Писал не Каэл, а я. Но от его лица, — быстро добавил он, когда великаны заворчали.
Солнечный свет ударил по стали в глазах Деклана, он вскинул голову.
— Я так и знал. Это одна из пиратских уловок. Каэл не стал бы так глупо ошибаться. Мы еще не успели сделать новую броню, пришлось делать все, что возможно, с забранным у предателей. Это не очень годится для боя, — добавил он, указав на большую дыру над своим сердцем.
Великаны согласно ворчали. Почти у всех броня была надбита или залатана.
— Зима всегда сперва ударяет по горам, она ударит раньше, чем мы поймем, — продолжил Деклан. — Мы не успеем добраться до вершины, сразиться и спуститься. Снег нас накроет. Не трать дыхание, пират. Мы будем воевать, когда
По его сигналу великаны развернулись уходить.
— Каэл ушел один в горы.
Тридцать семь пар серых глаз посмотрели на Джейка. Его ладони в перчатках сжались в кулаки. Он смотрел поверх своих очков.
— О, сочиняет, — сказал один из великанов.
Деклан нахмурился.
— Нет… он не врет. Почему Каэл ушел один, когда знал, что за его спиной сила долин?
— Потому что… — Джейк кашлянул. — Потому что он — упрямая горная крыса, которая лучше умрет, чем попросит кого-то сражаться за него.
Великаны долго смотрели в прорези в шлемах. А потом рассмеялись.
— Ага, похоже на него, — сказал Деклан.
Моррис прислонился к борту.
— Что скажете? Поможете нам или нет?
Деклан покачал головой.
— Сделка была сражаться за Каэла, когда он попросит. Он не просил, я не могу приказывать своим людям сражаться. Я не буду заставлять их.
Надин взмахнула копьем.
— Хорошо. Поплывем без них!
Джейк скривился.
— Как так можно? Подумайте, что он сделал для вас. Каэл освободил ваш народ! Разве это ничего не значит?
Деклан пожал плечами.
— Прости, но таковы правила. Мои люди могут развернуться и идти домой.
— Хорошо. Раз вас не уговорить… — Лисандр развернулся и хлопнул в ладоши. — Отправляемся, псы! Пора.
— Айе, капитан!
Моррис посмотрел на толпу великанов и фыркнул в бороду.
— Грязные трусы. Айе, надеюсь, вы проживете сами. Уходите с пристани, пока доски не треснули.
— Хорошо, — сказал Деклан.
Он вышел из толпы и прошел по трапу «Грохочущего якоря». Один за другим великаны шли за ним. Они заполнили палубу и замерли, с интересом глядя, как великаны поднимают паруса.
Челюсть Джейка чуть не упала на грудь.
— Но разве вы не сказали…?
Деклан пожал плечами.
— Что ты от меня хочешь, кроха-маг? Я не могу приказывать им не сражаться.
Лисандр был удивлен не меньше.
— Добро пожаловать на борт, господа. Джейк поможет вам устроиться.
— Но быстрее. Я вела армии женщин, а они не тратили столько времени на болтовню, — сказала Надин.
Деклан отмахнулся.
— Мы устроимся раньше, чем ты закончишь ворчать, топчущая песок.
— Я не топчу песок!
Вопли на палубе продолжались без конца. Капитан Лисандр оглядел корабль. Он вскинул брови, как Джонатан появился рядом с ним на мостике.
— Ах, свежий ветер приключений! Сердце колотится, да?
— Ты не должен отчитаться Бренду? — сказал Лисандр?
Джонатан кивнул.
— Да.
— Так почему ты на борту моего корабля?
— Нет. Меня тут нет.
Прошел долгий момент, Джонатан не двигался. Лисандр скрестил руки.
— Клэри ведь не захочет, чтобы ты обманывал ее?
— Она что-то говорила, что разобьет мне голову моей же скрипкой, — сказал он, кивнув. — Но вам пригодится кто-нибудь, как я. Я бывал всюду, у меня есть очарование, — добавил он, подмигнув. — Но я не могу отправиться с вами, друг. Я хотел бы одолжить свои навыки, но, боюсь, долг перед моей женщиной куда важнее.
Лисандр вздохнул.
— Жаль. Мы будем скучать. Поднимайте трап! Отплываем! — завопил он.
Они отплыли в море, паруса наполнили порывы бури с юга. Глядя на север, Лисандр сказал:
— Вот и все, скрипач. Клэри получит твою голову.
Плечи Джонатана поднялись и опустились
— О, думаю, она сжалится. Особенно, когда услышит всю историю.
Лисандр кивнул волнам. Через пару секунд его улыбка сменилась тревожным видом.
— Погоди… Какую историю? Что ты собираешься ей рассказать?
Джонатан улыбнулся.
— Что меня похитили пираты, конечно!
Глава 14
Дикари
Дни тянулись перед глазами Каэла, как рука двигалась по замерзшему окну. Часы сливались. Он помнил лишь обрывки — серый силуэт вещей за льдом. Чем выше они поднимались, тем сильнее расплывалась память.
Он боялся видеть четко, смотреть пристально. Они шли по шраму в горе от одной черной деревни к другой, он знал, что грядет. Где-то вдоль дороги будут развалины, которые он узнает, тропы, которые он вспомнит. Кости тех, кого он знал по именам.
С каждым днем они были все ближе к середине гор. Было лишь вопросом времени, когда они попадут в Тиннарк.
— Слышите? — Бейрд резко остановился, дернув Каэла за сумку. Он обхватил ладонью ухо и улыбнулся, уловив чириканье из леса. — Маленький красный кардинал! Пойдем за ним.
Каэл не успел остановить его, Бейрд забрел в чащу, свистя и размахивая руками. Он натыкался на деревья, отступал от них, ведя себя как пьяница в толпе. Он даже извинился перед несколькими.