Читаем Проклятие феи полностью

Затем он вскочил на лапы и вздыбил шерсть, мгновенно превратившись в сверх-Флинкса, крупного, как лесной кот, заорал, издав боевой клич охватом в несколько октав, с каким его сородичи сходятся в драке, и метнулся… к тварям, переворачивающим мир вверх дном, которые надвигались на них.

«Он говорит, что гнет воздух…»

Что? Рози вспомнила, что в кузнице часто ошивались кошки, сидящие по углам, глядящие в пустоту, – но кошки всегда смотрят в пустоту, где бы ни находились.

«Провидцы умеют такие штуки – показывать другим такие же ложные видения, как и их собственные».

– Нарл, – не без труда выговорила Рози, – ты можешь… можешь сделать… можешь сделать много Флинксов?

Нарл уставился на нее. По тому, как он был напряжен, она видела, что ему приходится так же тяжело, как и ей самой. Но она была не такой сильной, и, в то время как он сцепил пальцы так, что рукава натянулись на вздувшихся мышцах, ее правую руку затягивало куда-то вверх, в пустоту, а левая ладонь пыталась всползти вверх по позвоночнику.

– Еще там, в зале, – пояснила она, – ты рассказывал о провидцах…

Понимание вспыхнуло в глазах Нарла, и он оглянулся на приближающихся тварей и на Флинкса, все еще вопящего и мечущегося взад и вперед под теми их частями, которые как будто касались земли, – они должны были оказаться ногами, но ими не являлись, а те части, что располагались над ними, расходились далеко вперед и в стороны. У Рози, проследившей за его взглядом, мелькнула диковатая мысль, что твари спотыкаются о Флинкса. Или, возможно, они поворачивались, чтобы броситься в погоню, как будто там, откуда пришли, они были чем-то вроде собак и даже в этом месте, которое наверняка казалось им донельзя странным, узнали в коте что-то, что требовало преследования. Но Флинкс был один, а никакой здравомыслящий кот не станет в одиночку набрасываться на стаю собак. Твари уже окружали его…

И тут вокруг возникла дюжина Флинксов, двадцать и дважды по двадцать, и все они плевались и визжали, у всех шерсть стояла дыбом, все они метались туда-сюда среди тошнотворных тварей. Те уже сами начали издавать звуки, похожие на стоны ветра под крышей, и у них оказалось гораздо больше направленных вниз частей, как будто они внезапно отрастили множество новых ног. Так собака ощетинивает шерсть на загривке, но здесь все происходило наоборот. Теперь уже несколько раз по двадцать Флинксов перестали сновать в толпе тварей (Рози удивилась, как всем этим ложным Флинксам удается не сталкиваться друг с другом, но решила, что, возможно, они просто пробегают друг друга насквозь) и бросились врассыпную, а твари рассеялись и пустились в погоню.

Местность снова опустела, и все в маленьком отряде облегченно вздохнули и расслабились. Необъяснимые, скручивающие их судороги прошли. И Флинкс, судя по его виду весьма довольный собой, вынырнул словно из-под земли незаметно для всех остальных и лизнул напоследок аккуратно приглаженный хвост.

За время стычки с выводящими из равновесия тварями они отошли от замка. Теперь им пришлось оглядеться, чтобы сообразить, где они находятся. Замок каким-то образом оказался у них за спиной. Когда Рози обернулась, отыскивая его снова, Подсолнух заскулила, но звук получился не жалобным, а озадаченным и задумчивым.

Эти твари куда больше походили на людей: прямоходящие, размахивающие чем-то, что могло бы сойти за руки, опирающиеся на две ноги. Впрочем, по чему они ступали и откуда появились, было не вполне ясно, поскольку они как будто появились прямо из стены без дверей и двигались через ров на уровне земли, хотя встать там было не на что. Они пересекли невидимый мост, а когда достигли неровной кочковатой земли на другом краю, рассыпались так, что теперь приближались к Рози с друзьями строем по два-три десятка существ в ряд. Лиц у них не было. Подобия тел сверху увенчивались чем-то напоминающим голову, но ни блеска глаз, ни неравномерных теней от выпуклостей и впадин прочих черт на них не проглядывало.

Подсолнух принялась лаять и подпрыгивать, метаться туда-сюда перед товарищами, отчаянно вилять хвостом, временами изгибаясь дугой и кружась на месте со слегка скулящим подтявкиванием. Так она поступала всякий раз, когда в Вудволд приезжали гости, а она не была на охоте (где она являла собой образцовую, здравомыслящую, преданную легавую собаку и никогда не издавала лишних звуков и не шевелилась без указаний егеря) или не сидела где-нибудь взаперти. Слушалась она примерно половину Прендергастов. Если гостям выпадало встретиться с ней в их отсутствие, оставалось только выдерживать этот шквал самим.

«Эти мои, – известила она Рози. – Скажи фее».

И она скачками понеслась к тварям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме