Читаем Проклятие горгулия полностью

Через несколько секунд со стороны кухни показались Дези и Ханна с полными подносами. Стол моментально покрылся невиданными яствами: фаршированные яйца, печеная тыква, маринованная куропатка и бог знает что еще. В довершение ко всему служанки принесли несколько разновидностей красного, желтого и оранжевого сока. Гар решил приняться за трапезу, не задавая лишних вопросов, в конце концов, Ханна и Дези стали в последнее время не очень хорошими собеседниками. Менция, конечно, не ела, однако для того, чтобы не выглядеть неловко, она начала обучать принцессу правильным манерам поведения за столом. Что же касается Хиата и Ири… То они, кажется, наслаждались прекрасной погодой за окном и сытным завтраком.

— А теперь, мои повелители, — произнесла Дези, когда с трапезой было покончено, — не пожелаете ли вы пройти в дворцовую обсерваторию для того, чтобы приступить к занятиям?

— Конечно, — резко ответила Ирис. — Неужели вы полагали, что мы сейчас пойдем собирать урожай?

— Уверен, что служанки не предполагали ничего подобного, — произнес Хиатус таким тоном, будто видел в королеве настоящую тупицу. — Да и сезон, кажется, уже давно прошел.

Маленькая принцесса в очередной раз засмеялась, а Лорд Хиат одарил ее заговорщицкой улыбкой. Было понятно, что эта парочка легко находила общий язык, не обращая внимания на разногласия остальных.

Обсерватория представляла собой купол, расположенный под самой крышей дворца и выполненный в форме гигантского глаза. Находящиеся внутри люди могли лицезреть любое событие, происходящее в Ксанфе: размеры глаза превосходили по высоте даже городские стены. Вот холмы и ручьи, расположенные за границей Зоны Безумия. Здесь на деревьях сидели гарпии, а непонятные существа женского пола собирали урожай… Да, полукровок в Ксанфе было гораздо больше, чем можно было себе представить. Что же касается чистокровных людей… то их действительно не существовало! Оказывается, рассказ служанок был вполне правдивым. Единственные люди, оставшиеся в Ксанфе, находились внутри городских стен.

В этот момент появилась Ханна.

— А вот и кабинет моего повелителя, — произнесла она, открывая массивную дубовую дверь. Внутри оказалась небольшая комната, заваленная огромным количеством свитков.

— Спасибо, — хрипло ответил Гар и обратился к Супри: — Ты помнишь, принцесса, тему нашего прошлого занятия?

— Нет! — ответила она и вновь довольно захихикала.

— Очень жаль. Кажется, придется повторить, — произнес он, разворачивая свиток.

— Честно говоря, я бы с большей радостью пошла собирать урожай, — призналась девочка.

— Молчать, лентяйка! — прикрикнула Менция. — Гар не заслуживает к себе подобного отношения.

Супри округлила свои большие ясные глаза и непонимающе взглянула на демонессу.

— В таком случае как же я должна с ним обращаться, няня? — спросила она.

— Не няня, а воспитательница, — в очередной раз поправила Менция.

— Думаю, я способен разрешить ваши затруднения, — произнес Хиат, чья хитрая улыбка не предвещала ничего хорошего.

— А я думаю, что настала пора тебе двинуть в нос, — фыркнула Королева.

— Перестаньте, — воскликнул Гар. — Позвольте мне повторить прошлый материал.

Принцесса открыла было рот, чтобы отпустить в его адрес очередную колкость, однако, заметив негодующий взгляд своей матери, решила сдержаться. Супри поморщилась: видимо, всякая колкость имела не очень хороший привкус, особенно если ей приходилось долго задерживаться во рту девочки. Хиат развернулся спиной, демонстративно проявляя неуважительное отношение к происходящим здесь событиям. Менти расслабилась и ждала, когда же Гар наконец начнет.

Урок касался правильной формулировки Заклинания водораздела Ксанфа. Ремесленники Каменной Раскладушки работали на протяжении нескольких веков, тщательно воспроизводя все это великолепие, а теперь время дошло и до Заклинания. Водораздел состоял из тонкой отражающей пелены, закрывающей город с запада, юга и с восточного побережья полуострова Ксанф с таким расчетом, чтобы ни один обыкновен даже и не думал попытаться пробраться в город. На самом деле люди не предполагали, что здесь находится что-то интересное, а потому просто не обращали на данную территорию никакого внимания. Со временем следовало сделать так, чтобы окружающие существа не просто не замечали, а даже боялись ступить на эту землю: для этого парочка штормов должна была потопить настырные обыкновенские корабли, идущие сюда с материка. Именно такая защита была признана наиболее правильной.

— Ску-у-учно, — протянула принцесса и громко зевнула. Она никогда не отличалась прилежностью в учебе, а уж такие заоблачные высоты были явно не по ней. Складывалось впечатление, будто она оградила свою персону собственной отражающей пеленой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги