Читаем Проклятие Короля драконов (ЛП) полностью

— Хорошо. Наберись сил. Сэр Говран дружелюбный, но он крепкий.

— Спасибо за предупреждение, — Дэвид зевнул и повернулся влево. — Я бы теперь поспал. Разбудите меня на ужин, пожалуйста. Я не против поесть. 

Глава 9

Шарлотта


 В полдень Шарлотта прошла в сад королевы для тренировки с Мангусом. Она надеялась, что урока с папулей не будет, ведь ифриты, дроу и кто знает, что еще было в Фолхоллоу, но она должна была знать, что он не отпустит ее так просто. Она только устроилась подремать, когда служанка постучала в ее дверь, доставила сверток из зелено-золотого шелка с запиской сверху. Она убрала восковую печать и развернула пергамент.

Для тренировки. Славандрия

Она бросила записку на кровать и потянула за шнурок. Ткань развернулась, открыв стопку вещей. Шарлотта подняла зеленые просторные штаны и коричневую рубаху с дутыми рукавами и зеленым подбоем. Коричневый кожаный пояс лежал на дне. Она тут же надела новую одежду. Глядя на себя в зеркало, она рассмеялась от всего вида. Почему она не думала нарядиться как пират на Хэллоуин? Выглядело отлично.

Теперь ей нужно было только избавиться от тяжелых объемных волос.

Она порылась в ящиках в комнате, нашла тонкий нож с перламутровой ручкой. Шарлотта встала перед позолоченным зеркалом, собрала волосы рукой и провела ножом ниже одного уха. Она выждала миг, не зная, отрастут они обратно или загорятся. Она не удивилась бы ничему. Но ничто не произошло, и она обрезала остальное. Короткие волосы ей понравились, и она переступила лавандовую шелковистую кучу и пошла вниз, решившись покончить с первым днем тренировок.

Мангус ждал ее в беседке, он с осунувшимся лицом смотрел на небольшое кладбище в тени стены. Пять надгробий стояли, как часовые, среди красных ароматных роз. Слева, между солнцем и тенью, горка земли лежала рядом со свежевырытой ямой.

Для Эрика.

Шарлотта пошатнулась, подавляя слезы. Столько эмоций. Столько воспоминаний. Мангус что-то мягко прошептал, взял ее за локоть и повел по каменной тропе, кустарники в конце которой скрывали просторный сад с фонтанами и высокими худыми деревьями и травой, усеянной полевыми цветами. Он отпустил ее и пошел к железным большим воротам, подвинул засов. Дверь заскрипела, и они прошли в лес за стеной. Ветерок приносил запах земли и хвои. Они шли на север по тропе, остановились у края леса, где деревья встречались с густой зеленой травой. Все было мирным, но волоски на руках Шарлотты встали дыбом. Сотня шепотов звучала над поляной.

— Где мы? Что это за место?

Мангус вытащил из-за спины кожаный пояс с длинным мечом в ножнах с одной стороны и кинжалом с другой.

— Надень, пожалуйста, это.

Она замешкалась. Все же это были орудия смерти и разрушения. Они могли убить кого-то в прошлом. Но возражения ее не спасут. Она глубоко вдохнула, пристегнула пояс, меч надавил на бедро, кинжал казался холодным.

— Знаю, они для твоей души как яд, — сказал Мангус, глядя вдаль. — Я ощущаю твое недовольство, но с тренировками они станут твоими друзьями.

— Лучше уж магия.

Мангус расправил плечи.

— Думаешь, магия не опасна? И она не может убивать?

— Нет, но я лучше буду управлять ею, чем этим, — она сжала рукояти клинков.

— Почему не научиться всему сразу?

Она не ответила.

— Как и с защитной магией, — продолжил Мангус, — ты используешь оружие, только когда нужно спасти себя или жизни окружающих. Сначала будет неудобно, но со временем ты начнешь уважать их, даже восхищаться ими. Для этого ты должна понимать их. У каждого своя сила и потенциал. Моя работа — познакомить тебя с ними, дать тебе испытать их. Научить тебя любить их так, как делаю это я, — он повернулся к ней с мягким взглядом. — Я не хочу, чтобы ты закончила как Эрик, — его голос дрогнул. — Мертвая, на земле, когда впереди была вся жизнь. Я хочу, чтобы ты была женщиной, сильной мышцами и разумом. Которой все восхищаются. Но тебе нужно знать, как защищать себя и других. Магия не всегда поможет. Оружие — тоже, но тебе нужно владеть всем, чтобы делать верный выбор.

— Ты говоришь о них, как о людях. Будто у них есть некая мораль.

Он кивнул.

— Есть, в каком-то смысле, кроме тех, — он указал на оружие на ее поясе. — Это для обучения, они тупые. Истинный меч, — он рассмеялся, — настоящий меч может отогнать врага одним своим видом… в руках хозяина.

Шарлотта вспомнила ночь, когда она, Дэвид и Трог прибыли в гостиницу в Гэбле. Хозяин гостиницы думал, что мог обхитрить Трога, пока Трог не положил на стойку кинжал. Тогда мужчина потер подбородок, посмотрел на Трога, пытаясь поторговаться. Но в результате он дал Трогу то, что он хотел, и не было пролито ни капли крови. Ей это нравилось. Очень нравилось.

— У многих оружие вызывает страх, — Мангус вернул ее в реальность. — Они не понимают оружие. Они видят только опасность. Они не понимают, что само оружие не опасно. Оно становится таким в чьих-то руках.

— Я не хочу быть опасной.

Мангус покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги