Читаем Проклятие Короля драконов (ЛП) полностью

Вскоре к ним пришли остальные: Мистерия и Гильдор сели напротив Дэвида, Славандрия и Мангус — напротив Шарлотты. Лили расхаживала. Она замерла, поднесла сцепленные ладони ко рту, словно пыталась найти правильные слова.

Она посмотрела на них, скользила взглядом по лицам.

— Спасибо, что согласились встретиться со мной тут. Я знаю, последние дни были сложными. Мы потеряли много хороших людей на поле боя, многие были слишком юны, чтобы умирать. Один из них, Эрик, изменил наши жизни навсегда.

Шарлотта опустила голову и закрыла глаза.

— Мы онемели после его смерти, и Трог безутешен, — продолжила Лили. — Он просил оставить его одного еще на пару дней. Ему нужно время оплакать сына. А вы тут сегодня потому, что некоторую информацию — тайны — вы узнали за последние несколько дней, и мы со Славандрией решили, что вам пора поведать правду. Мне нужно сообщить об ужасных поступках, и я надеюсь, что вы сможете меня простить.

Шарлотта заерзала на стуле, страх дразнил ее сердце.

Лили стояла за Славандрией и сжимала руку сестры на ее плече. Она посмотрела на пол и продолжила:

— Я должна признаться тебе, Мангус, и я не знаю, как еще сказать то, что нужно, не будучи прямолинейной. Начнем, — Лили обошла кресло и села за столик напротив Мангуса. — Я поступила с тобой ужасно. С тобой и Славандрией. Вы знаете, как я люблю вас. Я не ранила бы вас намеренно, но я должна была сделать это. Надеюсь, вы меня простите, — она сделала паузу на миг, сделала пару вдохов и продолжила. — Вскоре после вашей свадьбы Славандрия отправилась в путь с Мистерией. Помнишь?

Мангус кивнул.

— Да. Они искали центры обучения высшего уровня в Эстарии, если правильно помню.

Славандрия посмотрела на пол. Лили кивнула.

— Так тебе сказали, но случилось не это. Славандрия сопровождала Мистерию в другом пути, который наша любимая королева не вспомнит, пока я не отпущу к ней память через пару мгновений.

Мистерия и Гильдор переглянулись в смятении.

— Арувалла, тебе нужно объясниться, — сказала королева. — Я смутно помню, как путешествовала по университетам со Славандрией, говорила с советниками, профессорами и архитекторами.

— Знаю, — сказала Лили. — Я вложила эти воспоминания, — она повернулась к королеве и королю. — Правда в том, что ты, Мистерия, была беременна. Чтобы защитить тебя и ребенка, тебе нужно было уехать.

Королева побелела.

— Что? С ума сошла? Я не была беременна, а даже если бы была, от чего нужно было меня защищать?

— Сейекрад, — сказал Гильдор. Он склонился и говорил столу. — Вскоре после убийства Гвиндолин я встретился с волшебником. Эйнар нацелился на Хирз, посылал солдат в отдаленные места, убивал наших людей и мстил тому, кто убил его сына. Мы не знали, когда он нападет. Я отчаянно желал защиты.

Мистерия коснулась его колена.

— Я помню, — ее пальцы поднялись к его лицу, убрали волосы с его висков.

— Сейекрад предложил сделку: он будет вечно защищать королевство, если в Фолхоллоу не будет наследника престола. И когда я умру естественным способом, он займет трон и будет сохранять королевство.

Сердце Шарлотты колотилось, она не верила услышанному. Король продался безумцу?

Мистерия тихо встала и прошла к окну. Как она сохраняла спокойствие?

Гильдор посмотрел на жену.

— Прости, любимая. Я не знал, что делать. Славандрия и Арувалла ушли, и никто не знал, как с ними связаться. Я был в отчаянии. Хоть Трог отказался от трона, я боялся, что сделает магия Сейекрада, если он обнаружит Эрика. Чтобы защитить сына, он отдал его.

— Я знаю историю Эрика, но как можно было обсудить это с Трогом, но не со мной? — спросила Мистерия. — Как можно было отдать королевство без моего ведома? А если я была бы еще жива, когда ты умер? Куда я пошла бы, когда Сейекрад и его прихвостни обосновались бы в моем доме?

Холодок пробежал по Шарлотте от ледяного тона королевы.

— Ты горевала, Мисти, — он встал и прошел к ней. Опустил ладони на ее плечи. Она вздрогнула, но не отогнала его. — Прошу, прости меня. Я боялся за тебя, за королевство. Я был в отчаянии, нужно было принять решение. Пару недель спустя Славандрия вернулась. Мы с ней поговорили, и она убедила меня отослать тебя, пока хаос не утихнет. Она ощущала, что будет хорошо, если ты побудешь вдали от Хирза, отвлечешься на то, чем хотела заняться, — он повернул ее лицом к себе, обхватил ее щеки руками. — Я бы перерезал свое горло, только бы защитить, спрятать тебя. Утешить тебя. Я не знал, что ты была беременна. Клянусь.

— Стоило довериться мне, — сказала Мистерия.

Гильдор кивнул.

— Да, стоило, и я больше ничего от тебя не утаил. Клянусь всем сердцем и душой при всех в комнате.

— Я запомню эту клятву, — сказала Мистерия. — А беременность… — она обошла Гильдора и подошла к Лили. — Когда будешь готова, я хотела бы услышать всю твою историю.

Перейти на страницу:

Похожие книги