Читаем Проклятие Короля драконов (ЛП) полностью

— Может, и есть вариант… девушка с интересной магией. Если бы я уговорил ее вернуться в Итас со мной и поговорить с королями, — сердце Дэвида билось в горле, — то был бы шанс достичь того, что вы желаете. У нее любопытные отношения с дочерью Джареда. Если правильно это продумать…

Дэвид не дышал. Страх растекался по его телу. Нет, он не мог этого допустить. Ему нужно предупредить Шарлотту, сказать Славандрии и Мангусу об услышанном, но сила сдавила его движения. Шаги гремели по земле, приближались. Сердце Дэвида грохотало. Нервы пылали.

— Дэвид? — он повернул голову, Трог позвал его. Шаги замерли и пошли в другую сторону. Сила перестала парализовать его. Но он не двигался и не отвечал. Он слушал шаги, одни направились на юг, а другие — к Трогу.

— Добрый вечер, — сказал принц Веннивер. — Славная ночь для прогулки, да, сэр Трогсдилл?

— Наверное, но лорду не стоило бродить одному по лесу, еще и по ночам. Вам стоит брать сопровождение.

— Приму к сведению. Удачи в поисках. Он тоже часто бродит по лесу один под луной?

— Думаю, он искал меня. Он знает, что я часто ухожу сюда.

— Ясно. Если я его увижу, скажу, что вы его искали.

— Не нужно. Я отведу вас в замок. Он, наверное, ждет меня в столовой.

Шаги утихли. Дэвид дрожал. Что ему делать? Ему нужно к Шарлотте. Нужно не дать ей попасть на ужин, если она уже вернулась из ямы с Мангусом. А если нет? Астральное путешествие прошло по плану? А если она где-то застряла? Он выдохнул. Она хоть не там, где ее мог достать принц Веннивер. Он поднялся на ноги, держась за дерево. Ему нужно найти ее.

Собравшись с мыслями, он побежал к замку. Времени было мало. 

Глава 17

Дэвид


Объявили ужин, и гости из библиотеки отправились в смежную комнату, где длинный стол сиял от серебряной утвари, хрустальных кубков и стеклянных тарелок. Король Гильдор сел во главе стола, Дэвид занял место справа от отца. Рыцари устроились слева от короля, а место рядом с ним осталось пустым для Трога. В конце стола сидели королева Мистерия и Славандрия. Стулья рядом с ней ждали Мангуса и Шарлотту.

Дэвид нервничал, не понимая, где они могут быть, но отчасти он даже радовался.

«Не приходи, Шар. Прошу», — он оглядел стол, принцев и герцогов, из которых он говорил лишь с несколькими, но понятия не имел, откуда они.

Стул справа выдвинули, и Дэвид подавил тошноту, когда принц Веннивер сел, источая запах пряного сильного одеколона и напоминая дракона в его облегающем наряде из черной кожи в чешуе. Этот принц-подросток думал, что он был подарком небес? Он улыбнулся Дэвиду с радостью, подвигаясь ближе.

— Добрый вечер, — сказал он. — Как же совпало, что тут был единственный свободный стул в комнате. Думаю, нам суждено подружиться.

— Не надейся, — процедил Дэвид.

Трог сел напротив Дэвида. Он покачал головой с предупреждением во взгляде. Дэвид зарычал под нос. Он нашел Трога, вернувшись в замок, но тот был с королем, Говраном, Фарнсворсом и Кроном. Он хотел найти Славандрию, но не было времени, когда он переоделся. Но она не переживала за мужа или дочь. Это его обрадовало. Если бы они были в опасности, она бы не сидела расслаблено с придворными.

Двойные двери зала открылись, объявили гостей. Мангуса Грифорна и мисс Шарлотту Стин.

Дэвид чуть не подавился вином.

Она была неотразима в платье из бирюзового бархата, вырез воротника был низким и широким, открывал ее нежные плечи. В ее волосах были перья павлина. Она двигалась с грацией газели, обвив рукой Мангуса, который был в поразительной черной форме с синим узором. Они прибыли к столу, и Шарлотта опустилась в реверансе перед королем и королевой.

— Прошу прощения, ваши величества. Нас задержала поездка.

Король Гильдор встал и поднял кубок. В комнате стало тихо.

— Вы прощены, миледи. Прошу, садитесь.

Шарлотта поклонилась Славандрии и села. Мангус задвинул ее стул и сел рядом.

Дэвид сглотнул, но ком остался в горле. Ему нужно было поговорить с ними наедине. Рассказать, что происходит. Он глубоко вдохнул, потом еще раз. Считал и дышал.

«Раз. Два. Три. Вот так. Сосредоточься. Она в порядке. Она окружена рыцарями и своими опасными родителями. Все будет хорошо. Расслабься».

— Я хочу сначала поблагодарить всех вас за участие в церемонии в честь наших павших рыцарей и солдат, — сказал Гильдор. — Многие из вас прибыли издалека, чтобы выразить уважение, хоть и вы столкнулись с потерями дома. Я договорился, чтобы наши делегации отправились в ваши дома, когда придет время почтить ваших мертвых. И я хочу отдельно поблагодарить наших северных союзников из Дорсмута, Трента и Даунинга за участие в нашей войне с Эйнаром. Обещаю, это чудовище пожалеет о дне, когда решило уничтожить Хирз и земли рядом с ним.

Пятьдесят кулаков ударили по столу. Дэвид поежился.

— Он погибнет, когда Небеса придут за ним, и я не сомневаюсь в том, что они придут.

Раздались хлопки и больше стука кулаками. Король Гильдор поднял руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги