Когда Вики наконец разглядела лицо Фицроя — в резком свете люминесцентных ламп кабины лифта оно казалось словно вырубленным из белоснежного алебастра, — это сильно ее встревожило. Трое подростков, одетых во что-то вроде маскарадных костюмов — а может быть, и нет, ей всегда трудно было разобраться с молодежной модой, — вошли в лифт, увидели Генри и, испуганно забившись в угол, умолкли и не проронили ни единого слова, пока не выскочили на пятом этаже.
Девочка, выходившая из лифта последней, набралась мужества и, задержавшись в дверях, понизив голос до шепота, спросила, опасливо оглянувшись:
— Кем это он нарядился?
Почему бы не сказать правду? Вопрос был вполне оправдан.
— Вампиром.
Окрашенные хной кудряшки подпрыгнули на плечах, расшитых блестками.
— Ну прямо как вылитый, — прозвучал восхищенный ответ, когда двери лифта, скользя, закрылись.
При входе в квартиру Вики воспользовалась собственными ключами, затем неотступно проследовала за ним через холл в спальню. Она сразу щелкнула выключателем, как только Генри бросился на кровать.
— Я ощущаю солнечный свет, — тихо произнес он.
— Но ведь до восхода еще несколько часов.
— Знаю.
* * *
— Полковник Горчица — ну, из той детской игры, — там, в библиотеке, вместе с мумией...
Фицрой взглянул на нее из-под нахмуренных бровей.
— О чем ты говоришь?
— Что? — Вики подняла руку и попыталась прикоснуться к затылку. Она собиралась провести довольно болезненное исследование шишки размером с гусиное яйцо на затылке. По счастью, оказалось, что ее кратковременная встреча с асфальтом перед домом заместителя генерального прокурора не привела к более тяжким последствиям. «Сотрясение мозга — это как раз то, чего в данный момент мне только и не хватало». — О, ничего. Просто подумала вслух.
Информация, полученная на приеме у заместителя генпрокурора, продвинула их вперед только в том отношении, что они наверняка узнали то, что раньше только подозревали: эта мумия полностью подчиняла своему влиянию людей, руководивших полицейскими силами Онтарио, вербуя свою собственную армию. Несомненно, она намеревалась основать свое собственное государство со своей собственной государственной религией. Ведь она, в конце концов, притащила с собой своего бога.
Им было известно имя мумии — это Анвар Тауфик, человек, которому она помогла выбраться из кабины лифта в офисе заместителя генерального прокурора. Вики, как ни странно, не могла избавиться от чувства сострадания — после трех тысяч лет, проведенных в гробу, она бы тоже мучилась от чудовищной клаустрофобии. «И все же я не упустила бы шанс спустить этого гада в шахту лифта, если бы мне представилась такая возможность».
Она в досаде ударила себя кулаком по бедру.
— Не думаю, что такое мерзкое создание сможет преуспеть в подобной попытке, но многим людям придется умереть, доказывая это. И никто не поверит нам, пока оно само не совершит какую-нибудь пакость.
— Или же спустя много лет после того, как оно добьется своей цели.
— Что ты имеешь в виду?
— Что делает среднестатистический горожанин, когда у него возникают проблемы? — спросил вампир.
— Обращается в полицию.
— Вот именно, в полицию, — согласился он.
— А оно управляет полицией. Дерьмо, дерьмо и еще раз дерьмо!
—
Улыбка его подруги больше походила на злобную гримасу, когда она сменила положение на краю кровати.
— Похоже, со всем этим дерьмом придется разбираться именно нам.
Генри прикрыл рукой глаза.
Боюсь, от меня будет не много помощи.
— Послушай, тебе уже несколько недель снится этот ужасный сон о солнце, но на твоих способностях это пока еще не отразилось.
— Не отразилось, считаешь? Выброситься из окна библиотеки — я бы не назвал это хоть в какой-либо степени разумным поступком.
— По крайней мере, ты знаешь, что не сходишь с ума.
— Нет. Я просто проклят.
Вики сняла его руку с лица и наклонилась над ним. Свет от лампы едва касался глаз вампира, но, вопреки маскирующим теням, они выглядели глазами смертного человека в большей степени, чем когда-либо прежде.
— Ты что, хочешь все бросить?
— Что именно? — Его смех прозвучал с оттенком горькой истерии. — Жизнь?
— Нет, ты полный кретин. — Женщина провела рукой по его подбородку и покачала головой, надеясь, что ее прикосновение не выдаст ему, до какой степени она опасается за его жизнь. — Ты хочешь бросить это дело?
— Я не знаю.
11