Читаем Проклятие Митридата полностью

По мере продвижения к руинам городских ворот Фарнак все больше склонялся к мысли, что отец затеял какую-то игру. Поверить в искренность прощения Митридата он никак не мог. Запах гари, перемешанный с вонью разрушенной сточной канавы, напоминали ему, что царственный отец принес с собой проклятие не только для города, но и для всего царства. Как можно ему верить? И решение было принято.

Фарнак направился в лагерь, где стояли римские перебежчики — предатели Рима, которых и здесь, в Пантикапее, не стали своими. Люди, которым нечего было терять.

Слух о том, что царский сын находится в заточении, ходил в войсках, обрастая нелепыми подробностями его казни. То говорили, что царевича привязали за ноги к четверке диких лошадей, то что он, как и его брат Ксифар, погиб от отцовского меча. Каково же было удивление часового, который на вопрос: «Кто идет?» — получил ответ: «Фарнак, сын Митридата».

Несмотря на позднее время, Фарнак скомандовал сбор:

— Настал час, когда я должен сказать вам правду: Митридат слаб как никогда. Властелин, который был угрозой для всего мира, сейчас болезненный и безвольный старик.

В лагере повисла тишина.

— Да, это говорю вам я — его сын Фарнак. Говорю честно и без лукавства. Сейчас для римлян Пантикапей — самая легкая добыча. Они знают о гневе богов, который обрушился на наш город. Любой удар будет для нас смертельным. Я не хочу воевать с Римом. Своих целей можно достичь не только мечом. Сейчас нам лучше договориться с римлянами. Митридат — вот угроза благополучию и покою Пантикапея! Царь, который настолько разгневал Олимп, что свою кару боги направили на нас с вами, на наш город, человек, принесший с собой все проклятия мира, не достоин нашего благоговения!

В толпе послышались одобрительные возгласы. В знак согласия воины застучали копьями о мостовую, отбивая четкий ритм.

— Достоин ли он, проклятый всеми, править нами — доблестными воинами и некогда процветающим городом?

— Не-е-ет!!! — раздалось в ответ.

— Готовы ли мы избавить себя от жестокого властителя и восстановить справедливость, добро и порядок?

Фарнак уже не мог остановиться. Теперь, когда он почувствовал лояльность воинов, у него не осталось и тени сомнения в том, что правление Митридата продлится не дни, а часы.

В течение ночи все войска, расположенные вокруг города, перешли на сторону Фарнака. Флот тоже поддержал его.

Утром Митридат проснулся от дикого воинственного рева. Подойдя к окну, он увидел, что все близлежащие улочки и площадь перед дворцом заполнены воинами. К ним присоединились и простые горожане, сжимавшие в руках кто камень, кто древко от заступа.

— Мой господин, беда! — с криком ворвался в спальню своего повелителя Озирис.

— Я слышу этот гул. Кто их возглавил?

— Фарнак, мой господин! Ваш сын!

— Чего же они хотят?

— Лазутчики докладывают, что повстанцы требуют от вас отказаться от своего трона и передать его вашему сыну Фарнаку. Армия и флот — на его стороне. Жители Пантикапея перестали разбирать завалы, оставшиеся после землетрясения, и строят баррикады возле казарм вашей стражи.

Митридат медленно поднялся с ложа и велел подать ему меч и доспехи.

— Похоже, вчера я ошибся… Все-таки масло восстановиться не может…

Озирис не понял, что этим хотел сказать царь, но переспрашивать не стал.

— Что прикажете делать, мой господин? Ночная стража и гвардия остались верны вам. Нас около пятидесяти человек. Еще ваши дочери, слуги, евнухи.

— Восставшие хотят свежей крови? Они ее получат…

— Пускать свежую кровь мы еще не разучились!

Всем своим видом Озирис показывал, насколько предан господину в это тяжелое время.

— Я сам поговорю с ними. Надеюсь, ты будешь рядом.

Начальник стражи стоял не шелохнувшись, внемля каждому слову повелителя.

— Ты сказал, пятьдесят гвардейцев… А где же остальные?

Озирис потупил взор и со страхом выдавил:

— Они ушли в нижний город, мой господин. Ушли к римлянам, которых у нас называют перебежчиками.

— Предатели ушли к предателям… Вели подать коня! Нет смысла прятаться, я все же не лучник в засаде, я царь!

Верхом в сопровождении Озириса по узкой улочке царь спустился к мятежникам.

Неожиданное появление Митридата вызвало смятение в рядах восставших. Первым пришел в себя один из бывших гвардейцев. Как только повелитель поднял руку, чтобы держать слово перед воинами, тот сразил копьем его коня. Завалившийся на правый бок жеребец своим крупом прикрыл хозяина от нескольких выпущенных в него стрел. Рядом в судорогах корчился Озирис: дротик, брошенный умелой рукой, вонзился верному стражнику прямо в горло.

— Уходите к дочерям, — теряя последние силы, прохрипел Озирис.

Таким униженным Митридат себя еще никогда не чувствовал. В кровь разбивая руки о камни, царапаясь о колючие сорняки, он карабкался вверх по склону, стремясь быстрее укрыться за стенами своего дворца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвый шар
Мертвый шар

«Мертвый шар» – новое опасное дело чиновника петербургской полиции, харизматичного сыщика Родиона Ванзарова. Совсем молодой и житейски неопытный, на этот раз он должен погрузиться в водоворот смертельно опасных страстей: досконально узнать все секреты азартной игры в бильярд, изучить до мельчайших подробностей быт и нравы публичных домов Петербурга, пройти по самому краю порока, – как мертвый шар, зависший над лузой. Только тронь – упадет, и пиши пропало. И при этом не потерять собственное достоинство и не поступиться честью.Гибнут красивые женщины – соблазнительные, хитрые и рисковые, влюбленные в одного и того же мужчину. Стечение обстоятельств или тонкий холодный расчет маньяка?Ванзарову и не снились такие страсти. На помощь юной надежде русского сыска приходит его верный друг и гениальный эксперт-криминалист Аполлон Лебедев.Сложная захватывающая головоломка – от одного из самых интересных авторов современной русской литературы Антона Чижа!Следующий роман из серии детективных расследований Родиона Ванзарова – «Аромат крови»!

Антон Чижъ

Детективы / Исторический детектив / Прочие Детективы