Чай с мёдом и имбирём вкупе с неспешной беседой сделали своё дело, графиня заснула, по-девчачьи свернувшись калачиком под одеялом. Кухарка была полна решимости не спать всю ночь и убедиться в полной необоснованности страхов своей госпожи. Но сон незаметно начал брать своё. Сквозь дрёму, окутавшую её вместе с тишиной уснувшего дома, едва пробивался бой часов из гостиной. Часы били в двенадцать, в три, в шесть и в девять. Ночь шагнула в свою вторую половину, Сэра тем временем продолжала прикладывать титанические усилия, чтобы не заснуть: ворочалась в кресле, хлопала себя по щекам, вспоминала, сколько и каких продуктов нужно положить в королевский пирог из дичи, но сон вопреки всему завладевал ею сильнее и сильнее. Кухарка уронила голову на высокую спинку и крепко заснула.
Разбудили её голоса. Голоса были негромкими, но раздражающими и очень назойливыми. В темноте никак не удавалось определить, откуда они доносились. Казалось, будто они слышатся везде, они словно заполняли темноту спальни неприятными жужжащими и булькающими звуками. Но самое главное, они были. Сэра слышала их.
— Убить, убить, убить, — завывал тонкий писклявый голосок с дребезжащими нотками, — ей пора умереть, пускай отправляется следом за своим гадким муженьком!
Раздался мерзкий смех, скатывающийся в завывания и подвизгивание.
— Нет, не спеши, погоди, рано, — возражал ему другой голос — низкий, гулкий, словно из бочки, — ещё не время, разве ж она расплатилась сполна за свои злодеяния? Мучить, мучить, мучить! — требовал он, — она должна заплатить, ить, ить, ...
— Смерть её удел, смерть, с с с смерть, — шепелявил по-змеиному третий голосок, — время пришло, заплати жизнью, умри, умри, умри, — требовал он.
Сэра помотала головой, прогоняя остатки сна. Голоса были реальны, она прекрасно разбирала каждое слово. Хорошо, что хозяйка спит сном праведника. Пилюли доктора Домбрука и имбирный чай сделали своё дело. Благо, голоса были негромкими, и не могли разбудить леди Элеонор. Сэра встала, закуталась в шаль и сделала несколько осторожных шагов по комнате. Она закрыла глаза и постаралась сосредоточиться на источнике звука. Слева, ещё чуть-чуть, и вытянутая рука упёрлась в каминную полку. Возле камина голоса звучали куда громче и отчётливее, создавалось впечатление, что их обладатели спорят в комнате наверху.
— Придём, нападём, уведём, утянем, к вратам там-там-там, — упоённо напевал писклявый голос, — сама, сама, своей волей умрёт, умрёт! Ногами вперёд смерть её унесёт, покровы сорвёт, кровью и страхом изойдёт! — вторил низкий, бухающий, захлёбывающийся шипением сообщник.
— Холодные пальцы на горле её! Огненная боль в сердце её, — подвывал третий, — остановится сердце в ночи, трепещи, трепещи, трепещи-и-и!
Нельзя сказать, что Сэру совсем не напугали эти странные бесполые голоса в ночи, но, призвав себе успокоиться, она взяла себя в руки.
— Пикси не существуют, — твёрдо сказала она самой себе, плотнее запахнувшись в шаль, — никто и ничто не убедит меня в обратном!
Она надела тапочки и, стараясь не шуметь, взяла ночник со стола и тихонько подула на него. Волею создавшего его мага он засветился неярким рассеянным светом. Его как раз должно было хватить, чтобы подняться наверх и посмотреть, чьи голоса слышатся через каминную трубу в спальне графини Сакэда.
— Никаких пикси нет, и быть не может! — повторяла кухарка, пока шла на второй этаж, — я возьму шутников за ухо и выведу их на чистую воду, пикси там они или нет!
Сэра сжала в руке миску с солью и смело двинулась по коридору.
Глава 5 СМЕРТЬ НА ИВЕ
В понедельник коронеру привезли труп. Ничего особенного, просто замёрзший пьяница. Свернул не в ту сторону на восточной окраине Кленфилда, забрёл в лесопарк, где и уснул вечным сном прямо на лавочке. Рика закончила вскрытие и мыла руки, когда молодой, отчаянно смущающийся, новобранец не протянул ей записку. При этом так и косил глазами в сторону прозекторской, где на гранитной поверхности стола лежал сегодняшний пьяница с разверстой грудной клеткой. Парень побледнел, судорожно сглотнул и спросил, отпускает ли его мистрис Таками?
— Не смотри туда, — она ногой толкнула и закрыла дверь, — и скажи господину Меллоуну, что я сейчас спущусь.
Снова была та же служебная карета с остатками согревающего заклинания, тот же адрес и тот же дом графини Сакэда.
— Вы в курсе, что случилось? — спросила она.
Сержант Меллоун покачал головой:
— Поступило сообщение о найденном трупе. Поскольку дело Сакэда на контроле у Кленовой короны, его светлость тоже подъедет попозже. А что там случилось, я и сам толком не знаю, говорят, кто-то на себя руки наложил.
— Понятно.
У Сакэда их ждали. Компаньонка Мия Такеру прохаживалась у ворот в наброшенном на плечи пальто.
— Я рада, что вы так быстро, — проговорила она, — у нас беда.
— Графиня? — предполагая самое худшее, спросила Рика.
— Хвала богам, нет, — Мия сделала отвращающий беду жест, — наша кухарка, Сэра Монси, повесилась в запретном саду. Поступок Сэры столь сильно поразил госпожу, что она слегла. Доктор Домбрук уже у неё.