- Конечно, - кивнул король. – Сейчас я еле сдерживаюсь, чтобы не напроситься в поездку вместе с вами. Такое пропустить никак не хочется!
***
Не успела дверца кареты захлопнуться за ними, как колдунья развернулась к Рессару и сердито пробормотала:
- Даже не думайте увеличивать мне наказания! Осталось только два, а поводов для новых не дождетесь.
- Зачем ждать, если можно придумать другие? – насмешливо прошептал Рессар близко склоняясь над своей колдуньей.
Вопреки ожиданиям она не отпрянула, а наоборот приблизилась к лицу, почти касаясь его носом.
- Если ваше воображение вдруг разыграется и напридумывает новые поводы для наказаний, это моментально отразится на вашем меню и моем качестве готовки.
- Это шантаж?
Вильда отпрянула, села ровнее и вызывающе сложила руки на груди.
- Нет, всего лишь предупреждение. Шантаж будет сейчас. Я перестану готовить вам лечебные ванночки и искать средство от проклятия.
Он сжал челюсть и заскрежетал зубами.
Маленькая ведьма!
- Кто учил тебя вести переговоры?
- Моя приемная мать Матильда.
- По всему видно, очень искусная дипломатка. Стоит отправить ей подарок за воспитание столь ценного последователя. Заодно узнать о методах.
Вильда моментально потеряла весь свой гордый вид, ладони уперлись на кушетку, почти касаясь его перчаток, и она с умоляющим видом прошептала:
- Пожалуйста, только не сообщайте ей, где я и чья!
***
То, как господин Видьер насмешливо приподнял бровь, Вильда сразу осознала, что проиграла спор.
- Как только пропустишь вечернее время омовения, так сразу придется разыскать вашу матушку, - вкрадчиво проговорил он, наклоняясь к её ушку, чтобы не перекрикивать стук колёс по мостовой.
Ожидаемо! Принц Гоблинов никогда не пропустит удобной подачи. Вильда на его манер закатила глаза, отчего он прыснул смехом прямо ей в ухо. Наверное, дальше ждал, что она не вытерпит и начнет ему высказывать, но Вильда сцепила зубы и молча доехала в хозяйской роскошной карете до самого дома.
Не дожидаясь, когда господин выйдет из кареты, попыталась выйти из нее первая, стоило только служке открыть дверцу и подставить скамеечку. Но Рессар поймал её за длинный локон волос, выбившийся из прически и остановил в очень неудачной позе прямо в проеме распахнутой дверцы.
- Надо полагать, ты решила сама помочь мне выйти из кареты?
Его голос был холоден, а по тому, как больно он оттягивал волосы, еще и разозлён не на шутку. И всё же Вильда буркнула прежде, чем успела подумать о причине:
- Вот еще!
- Именно. Потому немедленно верни свою задницу на подушку и жди, когда я подам тебе руку.
Пожалуй, именно сейчас Вильда и разобралась в интонациях голоса господина. Подавив своё «ой», она чинно села на место, даже не расправив пышный подол платья. Ничего с ним не станется, всё равно через пару минут скинет его и наденет более лёгкое, домашнее.
Вот только Рессар выскочил из кареты, на долгое мгновение застыл в двери, потянулся, широко раскидывая руки, а потом не оборачиваясь поспешил к дому.
- Ээээ? Господин!
Он не задержался даже на пороге.
- Господин Видьер! – Вильда не могла поверить, что он оставил её сидеть в карете.
Дверь дома захлопнулась за его спиной. Служка и подбежавший конюх с вопросительным удивлением смотрели на нее, а она на них. Можно ли ей выйти самостоятельно? Но ведь он ясно дал понять, что она должна дождаться его руки.
Тяжело вздохнув и опустив глаза на сцепленные на коленях пальцы, Вильда только пожала плечами.
- Я останусь тут, пока господин Видьер не разрешит выйти.
Небольшая заминка мужчин в проеме и робкий, прокуренный голос конюха:
- Но… Мисси, мне б лошадок на конюшню. Обтереть, выходить…
Именно в этот момент ей стало нестерпимо жаль себя, но Вильда, сдержала всхлип и украдкой промакнула увлажнившиеся глаза.
- Значит, делайте свою работу. Распрягайте карету и оттащите её в каретный сарай.
- Как же вы? – теперь и служка забеспокоился.
- А я останусь внутри, пока хозяин не вспомнит обо мне.
Глава 6. Не ко двору 03/06
Первое, что заметил Рессар, войдя в малую гостиную, отсутствие строптивицы за накрытым столом. Фенхель стоял у стены, как всегда строгий, безэмоциональный и прямой как палка.
Рессар улыбнулся в предвкушении нового исполнения наказания. Теперь он тщательнее приготовился к встрече со своей колдуньей. В этот раз самообладание не подведет его при виде милой попки обтянутой в шелка.
Он сел во главе стола, поправил свечу, чтобы отблеск танцующего пламени не мешал сегодня рассматривать лицо собеседницы, затем неторопливо отодвинул в сторону салфетку. Рессар даст время негоднице избежать нового наказания. У нее есть буквально несколько минут, чтобы спуститься и занять свое место.
В это мгновение он нахмурился. Никогда еще он не употреблял понятие «свое место» в своем доме для постороннего человека. Тем более для женщины. Что вообще происходит с его головой? Он и так позволил колдунье больше, чем любой фаворитке до нее.
Она колдует в его кухне, хозяйничает в его спальне, добралась до его омывальни, а теперь господствует в его голове!